Примеры употребления "избавление от лукавого" в русском

<>
Не возведи нас во искушение, но избави нас от лукавого. Lead us not into temptation, but deliver us from evil.
Избавление от пристрастия к спиртному характеризует Буша с очень хорошей стороны, говорит о его силе характера и поддержки его жены и семьи. Shaking off his addiction to booze speaks extremely well of Bush, his strength of character and the support of his wife and family.
Но избави нас от лукавого! But deliver us from evil!
В прошлом году Нигерия отпраздновала избавление от диктатуры. Last year, Nigeria celebrated a remarkable escape from dictatorship.
И не введи нас во искушение, но избави нас от лукавого. Lead us not to temptation, but deliver us from evil.
Избавление от неуверенности отменяет потребность в моральных правилах. The abolition of uncertainty abolishes the need for moral rules.
И не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого. And lead us not into temptation, but deliver us from evil.
Избавление от подобной манихейской риторики о такой "войне" позволило США восстановить свою политическую легитимность, утерянную бывшим президентом Джорджем Бушем младшим, не потеряв своего стратегического веса. Jettisoning the Manichean rhetoric of that "war" allowed the US to regain the political legitimacy that former President George W. Bush had lost, without diminishing its strategic credibility.
И не введи нас во искушение, но избавь нас от лукавого. And lead us not into temptation But deliver us from evil.
Смогут ли избавление от бедности и человеческое развитие идти в ногу с ростом доходов? Have poverty reduction and human development kept up with income growth?
Хлеб наш насущный дай нам на сей день, и прости нам грехи наши, как мы прощаем должникам нашим, и не введи нас во искушение, но избавь нас от лукавого. Give us this day our daily bread and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us, and lead us not into temptation, but deliver us from evil.
Если ты думаешь, что избавление от ограничений в речи сделают наш спор более обоснованным, то ты ошибаешься. If you think getting rid of contractions in all your sentences makes your argument any more legitimate, you are wrong.
Не введи нас в искушение, и избавь от лукавого. Lead us not into temptation, but deliver us from evil.
Избавление от тела часто наиболее опасная часть преступления для убийцы, поэтому он минимизирует риск не уезжая далеко с телом. Disposal of the body's often the most dangerous part of the crime for a killer, so he minimises his risk by not travelling too far with the body.
Но избавь нас от лукавого. But deliver us from evil.
Он поблагодарил Господа за ваше избавление от опасностей. He thanked God for your safe deliverance.
И не введи нас в искушение, но избави нас от лукавого. And lead us not into temptation, but deliver us from evil.
В любом случае, вы желанное избавление от однообразия. Anyway, you are a welcome break from the monotony.
Прости нам грехи наши, как прощаем долги должникам нашим, и не введи нас во искушение, но избавь нас от лукавого, ибо твоё есть царство и сила и слава ныне, присно и во веки веков. Forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us, and lead us not into temptation, but deliver us from evil, for Thy is the kingdom, the power, and the glory, forever and ever.
Избавление от всех ваших хворей находится прямо внутри моего чудесного чемодана. The solution to whatever ails you lies just inside my prodigious portmanteau.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!