Примеры употребления "идти нога в ногу" в русском

<>
Основатели Америки, например, хорошо понимали, что и идеалы и интересы должны идти нога в ногу. America's founders, for instance, fully understood that the two must go hand in hand.
Но реализация этой надежды потребует от нас идти нога в ногу с глобальным потеплением, а это означает ускорить процесс образования цены - или цен - на выбросы углерода. But realizing that hope requires keeping pace with global warming, and that means speeding up the process of putting a price - or prices - on carbon emissions.
А-57 преследую нога в ногу в восточном направлении следуя к Вестерну! A-57 in foot pursuit eastbound towards Western!
Регулирующие органы должны также принять во внимание условия кредитования, т.к. деньги и кредиты не идут нога в ногу. Regulators must also take into account credit conditions, because money and credit do not move in lockstep.
Если США будут применять преимущественно конфронтационный подход, восточно-азиатская политика неизбежно станет поляризованной, так же как многополярная Европа девятнадцатого века уступила место все более биполярному порядку нога в ногу с ростом напряженности в отношениях между Германией и Англией. If the US pursues a predominantly confrontational approach, East Asian politics will inevitably become polarized, just as multipolar nineteenth-century Europe gave way to an increasingly bipolar order in lockstep with rising tensions between Germany and Britain.
На второй неделе января, как только инвесторы перестали паниковать по поводу Китая, фондовые рынки по всему миру начали падать (периодически отскакивая) нога в ногу с ценами на нефть. From the moment investors stopped panicking about China, in the second week of January, stock markets around the world started falling (and occasionally rebounding) in lockstep with the price of oil.
Вместе с ней нога в ногу идет дух равенства. Along with that is a kind of spirit of equality.
И когда вы тормозите, у вас нога в пол уходит что означает, что в системе есть воздух. And when you brake, your foot goes all the way down, which means there's air in the system.
Змея укусила меня в ногу. The snake bit me in the leg.
Одна твоя нога в том баре и мы больше не друзья. You set one foot inside that bar and we're through.
Из-за этого директор школы открыл стрельбу по подросткам, в результате которой несколько ранений в ногу и руку получил 15-летний мальчик. Because of this, the school principal opened fire on the teenagers, as a result of which a 15-year-old boy received several wounds in the leg and arm.
Моя нога в конечном итоге сломалась. My leg eventually snapped.
Это поразительный показатель, отражающий стремление компании добиться того, чтобы персонал, занятый продажами, шел в ногу с быстро изменяющейся технологией. To a considerable degree this amazing ratio results from an attempt to keep the sales force abreast of a rapidly changing technology.
Их хвост находится там, где температура около 200°С, а голова там, где примерно 3°C. Представьте, что ваша рука находится в кипятке, а нога в проруби. Their foot is at about 200 degrees C and their head is out at three degrees C, so it's like having your hand in boiling water and your foot in freezing water.
Мы стараемся шагать в ногу со временем и предлагаем своим сотрудникам современные и технологичные условия работы: самое последнее оборудование и новейшие технологии. As a company that places itself at the forefront of progress, we have created an ultra-modern, hi-tech environment for our staff, consisting of the most up to date equipment and cutting edge technology.
Он тот, кто буквально стоит ногами в обоих мирах - одна нога в мире африканского технологического сообщества, вторая нога в мире американского технологического сообщества. He is someone who literally has feet in both worlds - one in the world of the African technology community, one in the world of the American technology community.
Одна из песенок была напечатана вместе с картинкой, изображавшей гордую за сына мамашу, смотревшую на марширующих солдат, и была снабжена подписью: «Они все идут не в ногу, кроме моего Джона». One of these songs, published with a picture of a proud mama looking down on parading soldiers, had the title, "They're All Out of Step But Jim."
Я с самого начала сознавал, что подвергаю себя серьезному риску оказаться шагающим «не в ногу». I recognized from the very first that I was running a distinct risk of being "out of step."
У нас работает более сотни инженеров, которые делают все, чтобы наша торговая платформа была надежна и проста, а также чтобы она развивается в ногу с новыми технологиями. Our software engineers ensure that our trading platform is robust and simple, and that it evolves according to new technologies.
Шагая в ногу со временем, Admiral Markets предлагает своим клиентам специальную версию торгового терминала для мобильных устройств Apple iTrader Admiral Markets Edition. Keeping pace with the times, Admiral Markets offers a special version of the trading terminal for mobile devices – the Apple iTrader Admiral Markets Edition.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!