Примеры употребления "идеальная" в русском с переводом "ideal"

<>
Это идеальная погода для пикника. It's ideal weather for a picnic.
На графике ниже приведена идеальная "чашка": The chart below shows an ideal 'cup':
На графике ниже приведена идеальная ручка фигуры: The chart below shows an ideal handle section of the pattern:
Идеальная цена углерода будет зависеть от целей соглашения. The ideal carbon price would depend on the objectives of the agreement.
Пока идеальная система остаётся недостижимой, несовершенный вариант тоже подойдет. As long as an ideal system is out of reach, an imperfect option will have to do.
Поскольку, в каком-то смысле, это идеальная технология для размышления. Because, in some sense, it's the ideal kind of technology to think about.
и спросить "Должна ли вообще существовать некая идеальная турецкая женщина?" and start asking "should there be an ideal woman Turkish woman at all?"
Нет, я не думаю, что устная поэзия - это идеальная форма искусства. It's not that I think that spoken word poetry is the ideal art form.
Контрольная точка — это идеальная ставка зарплаты для всех сотрудников на уровне компенсации. The control point is the ideal pay rate for all employees at a compensation level.
Вы знаете, я не верю, что существует какое-то универсальное понятие "идеальная семья". You know, I don't even believe in the concept of an ideal family.
Не обязательно ваша или даже моя. Но такая идеальная мама. Такая, которой все равно, чего вы достигли. Not necessarily your mother, or indeed mine, but, as it were, the ideal mother, somebody who doesn't care about your achievements.
Этот сервис - идеальная альтернатива для студентов, которым обычно приходится везти свои вещи через всю страну в опасно перегруженной машине. The service is an ideal alternative for students who would usually have to haul their belongings across the country in a dangerously overloaded car.
Во всех этих примерах присутствует определенная идеальная форма, потому что они были задуманы с позиции лежащей в их основе конструкции. In all these examples, there's one ideal form, because these are thought in terms of structure.
В конце концов, их глазам открывается большая стена, вся в мелких отверстиях, идеальная для швартовки дирижабля, потому что есть куда его привязать. They eventually discover a huge wall that's filled with small holes, ideal for docking a dirigible because you've got a place to tie up.
Для входа в приложение по эл. адресу или номеру телефона не требуется аккаунт в Facebook. Это идеальная альтернатива входу через социальную сеть. Using email and phone number authentication doesn't require a Facebook account, and is the ideal alternative to a social login.
В 1962 году Чарльз Ван Дорен, впоследствии главный редактор энциклопедии Британника, сказал, что идеальная энциклопедия должна быть радикальной, она должна перестать осторожничать. In 1962, Charles Van Doren, who was later a senior editor of Britannica, said the ideal encyclopedia should be radical - it should stop being safe.
Тем самым, у Сандерса появилась идеальная мишень: он специально выделил тот факт, что Клинтон получила $675 000 за три выступления для Goldman Sachs. This provided an ideal target for Sanders, who singled out the fact that Clinton earned $675,000 for three speeches she gave to Goldman Sachs.
Идеальная инфраструктура хранения боеприпасов состоит из специально сконструированных, укрепленных складских помещений с терморегуляторами и гигростатами, системами обнаружения вторжения и эффективными зонами повышенной опасности. Ideal ammunition storage infrastructure consists of specially designed, strengthened storehouses with temperature and humidity controls, intruder detection systems and effective danger areas.
Так как идеологические столкновения здесь часто возникают вокруг вопроса женского тела и одежды, возможно, пришло время перестать спрашивать "Как должна выглядеть идеальная турецкая женщина?" Because ideological clashes here seem to center around women's bodies and clothes perhaps it is time we stopped asking "how should an ideal Turkish woman look?"
Благодаря проведению в 2006 году Международного года пустынь и опустынивания Глобальному механизму представилась идеальная возможность использовать с пользой для дела новые коммуникационные стратегию и инструменты. The International Year of Deserts and Desertification in 2006 provided the Global Mechanism with an ideal opportunity to use the new communication strategy and tools advantageously.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!