Примеры употребления "зонам" в русском

<>
Переводы: все5531 zone3224 area2293 zona3 другие переводы11
В настоящее время доступ посетителей в порт не ограничивается, а поступающие и исходящие грузы не сортируются по отдельным зонам. There is currently no restricted access for visitors to the port, and incoming and outgoing cargo are not zoned.
Входящие вопросники (в форме пакетов XML) автоматически распределяются по различным зарезервированным зонам обработки с учетом их контента на основе заранее определенных критериев. Incoming questionnaires (in the form of XML packages) are automatically distributed into various processing “pots” according to their content, using criteria defined in advance.
Но весь или, по крайней мере, большая часть этого роста объясняется тем, что большее количество людей, имеющих больше имущества, живут ближе к опасным зонам. But all or almost all of this increase comes from more people with more possessions living closer to harm's way.
Неконтролируемые вырубки деревьев на участках, соседствующих или прилегающих к зонам проживания коренных общин, нарушают равновесие флоры и фауны, что в конечном итоге наносит ущерб коренным общинам. Indiscriminate felling of trees on the outskirts of or close to indigenous communities disturbs the ecology of the flora and fauna and ultimately affects the indigenous communities.
Позднейшие исследования привели к обнаружению других глубоководных бентических экосистем, характеризующихся использованием вместо света других источников энергии, например сообществ, приуроченных к донным осадкам и зонам выходов (включая гидротермальные жерла, выходы нефти и выходы осадков и поровых вод). Later research led to the discovery of other deep sea benthic ecosystems characterized by energy sources other than light, such as sediment communities and seep communities (including hydrothermal vents, petroleum seeps and sediment-pore water seeps).
Если данная тенденция продолжит экстраполироваться, то до конца текущей декады домашним зонам наиболее крупных европейских компаний придется принять во внимание, что, в среднем, менее половины их доходов поступают из Европы и менее одной трети из остальных частей света. If the trend is extrapolated, the home bases of Europe's largest companies will account, on average, for less than half of their European revenue, and less than a third of their global revenue, before the end of this decade.
Эта модель широко используется для научных, политических и учебных целей, однако недостатком этой модели является то, что ее пространственное разрешение и глобальные данные, лежащие в ее основе, делают ее непригодной для планирования и принятия решений по береговым зонам. It has been widely used in scientific, policy and training activities; however, a limitation of this model is that its spatial resolution and underlying global data sets do not make it suitable for coastal planning and decision-making.
В июне 2002 года в Канкуне (Мексика) вслед за вторым региональным практикумом ИКРИ по тропическим зонам Америки, который был посвящен улучшению состояния коралловых рифов за счет стратегических партнерств, состоялось совещание Комитета по планированию и координации, консультативного органа секретариата ИКРИ. The Coordination and Planning Committee, the advisory body of the ICRI secretariat, met in Cancún, Mexico, in June 2002, following the second Regional Workshop of ICRI for the Tropical Americas: Improving Reef Conditions through Strategic Partnerships.
Как мы узнали от социологов и экономистов, таких как Элинор Остром, которые изучают вопросы управления общим достоянием в частном масштабе, есть необходимость в определенных требованиях, которые можно применить и которые позволят управлять И иметь доступ к этим зонам на благо всех. So what we have learned from social scientists and economists like Elinor Ostrom, who are studying the phenomenon of management of the commons on a local scale, is that there are certain prerequisites that you can put into place that enable you to manage and access open space for the good of one and all.
Соединенные Штаты поддержали международные инициативы, такие, как Вассенаарские договоренности по экспортному контролю за обычными вооружениями и товарами и технологиями двойного использования и Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций, и повсеместно оказывают финансовую и техническую помощь, уделяя особое внимание зонам конфликтов и нестабильности, в целях сдерживания незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями. The United States supported international initiatives such as the Wassenaar Arrangement on Export Controls for Conventional Arms and Dual-Use Goods and Technologies and the United Nations Register of Conventional Arms, and it offered financial and technical assistance worldwide, focusing on regions of conflict and instability, to curb the illicit trade in small arms and light weapons.
Они включают факторы медицинского характера (пониженный риск по сравнению с возможностью заражения продовольственных культур патогенными микроорганизмами или тяжелыми металлами); экологические соображения (блага, получаемые благодаря зеленым зонам и другим лесонасаждениям в городских и пригородных районах, сохранение водных ресурсов, восстановление пустынных земель); экономические блага (стоимость лесной продукции и экологических услуг); и ценности социального и эстетического характера. These include: health factors (the reduced risk compared to food crop contamination with pathogens or heavy metals); environmental considerations (benefits provided by greenbelts and other urban and peri-urban forestry plantings, conservation of water resources, rehabilitation of desert lands); economic benefits (the value of forest products and environmental services); and social and aesthetic values.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!