Примеры употребления "значительного" в русском с переводом "notable"

<>
Бангладеш, также, похоже, превращается в однопартийную систему, после значительного прогресса, особенно на экономическом фронте. Bangladesh, too, seems to be turning into a one-party system, after having made notable headway, particularly on the economic front.
Поскольку предложение продолжает расти, это, на мой взгляд, будет помехой для значительного восстановления цен в ближайшее время. As supply continues to rise, this will prevent, in my view, a notable price recovery any time soon.
Но, как в ситуации с Brent, бычьи позиции по WTI, по-видимому, увеличились с тех пор, поскольку мы были свидетелями значительного роста цен на нефть США. But like Brent, bullish positions on WTI are likely to have rebounded since then, as we have seen a notable recovery in US oil prices.
Пройдя половину пути со времени состоявшегося в 2000 году исторического Саммита тысячелетия, где лидеры стран мира одобрили «дорожную карту» по созданию лучшего мира благодаря достижению к 2015 году целей в области развития, закрепленных в Декларации тысячелетия, малые островные развивающиеся государства Тихого океана смогли добиться значительного прогресса в деле осуществления ЦРДТ в некоторых конкретных областях. At midpoint between the historic Millennium Summit of 2000 where our world leaders endorsed the road map for a better world, to be gauged by the achievement of the Millennium Development Goals (MDGs) by 2015, the Pacific SIDS have made some notable progress in specific areas towards achieving the MDGs.
Итоги обзоров результативности экологической деятельности, проведенных Организацией экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) и ЕЭК ООН, четко показывают, что все страны Западной Европы достигли значительного прогресса, по крайней мере в одной из нижеследующих областей, в то время как другие страны, в частности странам Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии (ВЕКЦА), по-прежнему сталкиваются с серьезными проблемами в этих областях: On the basis of the Environmental Performance Reviews conducted by the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD) and UNECE, it is clear that all countries in Western Europe have achieved notable success in at least some of the following areas, whereas these areas remain a challenge, particularly for Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia (EECCA):
Пока что средства массовой информации - наиболее значительное достижение грузинской демократии. The media is Georgian democracy's most notable achievement up to now.
В этом году также произошло несколько значительных вспышек лесных пожаров. There have also been several notable wildfire outbreaks around the world this year.
Несмотря на значительные институциональные реформы в макроэкономической политике, неожиданно возникла проблема роста цен на товары. The commodity price problem has snuck up on us, despite notable institutional reforms in macroeconomic policymaking all over the world.
Фактически, после Совещания высокого уровня ООН, G20 также добилась значительных обязательств по борьбе с AМР. In fact, since the UN High-Level Meeting, the G20 has also made notable commitments in the battle against AMR.
Мы обнаружили, что в регионах с не менее чем 10% MDR-TB отмечалось значительное сокращение случаев успешного лечения. We found that populations with at least 10% MDR-TB showed a notable reduction in successful outcomes.
Несмотря на многочисленные вызовы, ПФП, под руководством президента Шарифа, за первые шесть месяцев у власти добилось некоторых значительных достижений. Despite numerous challenges, the TFG, under the leadership of President Sharif, has achieved some notable accomplishments during its first six months in office.
В число наиболее значительных мер, принятых Департаментом, входят улучшение координации, оптимизация производственных процессов, внутреннее перераспределение ресурсов и организационная перестройка. Most notable among the measures taken by the Department are the enhancement of coordination, the optimization of work flow, the internal redeployment of resources and organizational restructuring.
В то же время было значительное ухудшение лежащей в основе "базовой" инфляции, которая повысила цены на продукты питания и энергию. At the same time, there has been a notable deterioration in underlying "core" inflation, which strips out food and energy prices.
На этой неделе повысились не только процентные ставки по денежным операциям в Китае, но также было и значительное увеличение ставок межбанковского кредитования Еврозоны. It’s not just money rates in China that have been rising this week, the other notable push higher in inter-bank lending rates has been in the Eurozone.
В конце 90-х годов Южная Африка добилась значительных успехов в борьбе с городским терроризмом благодаря инициативе «Граждане против бандитизма и наркотиков» (ПАГАД). South Africa achieved notable success in confronting urban terrorism in the late 1990s through its People Against Gangsterism and Drugs (PAGAD) initiative.
К числу наиболее значительных достижений Лондонской группы относится ее вклад в подготовку СЭЭУ-2003 и — совсем недавно — СЭЭУВР, которая описывается в разделе III ниже. The most notable accomplishments of the London Group have been its contribution to SEEA-2003 and, more recently, to SEEAW, presented in section III below.
В течение этого периода, несмотря на резкие колебания цен на нефть и, следовательно, изменения в количестве экспортируемой нефти, объем валового внутреннего продукта (ВВП) значительно увеличился. There were notable rises in the gross domestic product (GDP) during this period, in spite of the sharp fluctuations in the prices of petroleum, and, consequently, in the quantities exported.
В таких портах доля транзитных грузов является довольно значительной: в порту Джибути, например, в настоящее время доля операций с грузами, предназначенными для Эфиопии, составляет 75 %. In these ports, transit activity accounts for quite a large share of total activity; the port of Djibouti, where 75 per cent of shipments are currently destined for Ethiopia, is a notable example.
Достигнутые нами успехи по делу Мирны Мак значительны, однако добиться их оказалось очень сложно: был убит полицейский следователь, судьи подвергались угрозам, свидетели вынуждены были покинуть страну. Our successes in the matter of Myrna Mack are notable, but achieving them has proved difficult: the police investigator was assassinated; judges have been threatened; and witnesses have fled into exile.
Блоки программ в рамках Специальной инициативы в таких первоочередных областях, как образование, здравоохранение, информационная технология, управление и гендерные и демографические проблемы, в значительной мере способствовали координации действий. The clusters in the priority areas of education, health, information technology, governance and gender and population have made notable contributions in terms of coordinated actions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!