Примеры употребления "значениями" в русском с переводом "implication"

<>
Необходимо сравнить нынешние уровни концентраций с критическими предельными значениями с целью оценки последствий превышения критических нагрузок. It is important to compare current concentrations with critical limits in order to assess the implications of critical load exceedance.
Потенциальное значение этой угрозы обсуждается. The potential implications of this threat are disputed.
и он имеет значение для системного риска. And it has implications for systemic risk.
Данные расчёты имеют значение для государственных решений. These estimates have public-policy implications.
Какое значение это имеет для структуры рынка? What implications does this have for market structure?
Это имеет важное значение для политики здравоохранения. This has important implications for public-health policy.
Чем являются данные значения для высокопоставленных политиков? What are the implications for policymakers?
Данные вопросы имеют большое значение для экономических связей. These issues carry deep implications for economic ties.
Это имеет огромное значение для снижения детской смертности. This has huge implications for the reduction of childhood mortality.
Перец не смог правильно оценить стратегического значения его решений. Peretz was unable to gauge the strategic implications of his decisions.
Значение первых исследований протеинов, осуществленных более полувека назад, было огромным. The implications of research on the first proteins to be studied almost half a century ago were profound.
Все это имеет большое значение для стран с развивающейся экономикой. All of this has important implications for emerging economies.
Данные изменения имеют большое значение для обеспечения мира трудовыми ресурсами. These shifts have important implications for global labor supply.
Так что для человеческого здоровья все это имеет большое значение. So there are very real implications for human health.
Это имеет огромное значение для нашего понимания эволюции пигментации кожи человека. This has tremendous implications for our understanding of the evolution of human skin pigmentation.
Чрезвычайно мощная динамика, имеющая огромное коммерческое и культурное значение, имеет место. An extremely powerful dynamic that has huge commercial and cultural implications is at play.
Его выбор имел бы огромное значение, символизируя триумф безнаказанности над ответственностью. His election would have enormous implications, symbolizing the triumph of impunity over accountability.
За пределами Европы сельскохозяйственная революция, вызванная ГМО, имеет более глубокое значение. Outside Europe, the GM green revolution holds more stark implications.
Победа британских лейбористов на выборах – историческое событие, значение которого выходит далеко за рамки Европы. Victory by the Labour Party in the British election is an historic event, whose implications will spread far beyond Europe.
Учитывая растущее экономическое значение Юго-Восточной Азии, последствия этой тенденции не могли быть весомее. Given Southeast Asia’s growing economic importance, the implications of this trend could not be weightier.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!