Примеры употребления "значением" в русском

<>
Замена ошибки #ЗНАЧ! другим значением Replace the #VALUE! error with something else
Значение того, что было достигнуто, отчасти объясняется символическим значением бен Ладена. The significance of what was accomplished stems in part from Bin Laden's symbolic importance.
И это и стало значением моей истории. And this was exactly the meaning of my story at that point.
Олимпийские игры не только являются зрелищем соревновательного спорта, мастерства и стойкости, они наполнены символическим значением, которое также уместно сегодня, как и много веков назад в древней Греции. Apart from being a spectacle of competitive sport, skill and stamina, the Olympic Games are rich in symbolic significance that is as relevant today as it was centuries ago in ancient Greece.
Первым значением данных, бесспорно значительных, выборов является то, что они подтверждают возврат к стабильности. Indeed, the first implication of this unquestionably significant election is that it confirms a return to stability.
Значением атрибута dLMemDefault является 1. The value for the dLMemDefault attribute set to 1.
Важность воды в XXI веке, сравнимая со значением нефти в XX веке, трудно переоценить. The importance of water in the twenty-first century – comparable to that of oil in the twentieth – can hardly be overstated.
Не существует двух слов с абсолютно одинаковым значением. No two words are identical in meaning.
В течение того же периода в Африке латентные межэтнические конфликты, возникшие в процессе деколониализации и создания государственных институтов, в сочетании с растущим значением политических прав в нарождающихся демократиях приводят к вооруженным конфликтам и к маргинализации расовых и этнических меньшинств. During the same period in Africa, latent ethnic tensions arising from decolonization and State-building, combined with the growing significance of political rights in emerging democracies, have sparked armed conflict and marginalized racial and ethnic minorities.
Будущие преподаватели должны ознакомиться с профессиональной этикой преподавания, кодексом поведения, под которым они будут должны поставить свою подпись, со значением концепции in loco parentis (на месте родителей), с юридическими условиями их найма на работу, включая толкование понятия неправомерного поведения и связанные с ним процедуры. Teachers in training should be familiarized with the professional ethos of teaching, with the code of conduct to which they will be required to subscribe, with the implications of the concept in loco parentis (in the place of the parents), with legal provisions for their employment, including what constitutes misconduct and procedures for dealing with misconduct.
Возвращает ссылку, заданную текстовым значением. Returns a reference indicated by a text value
Ни одной организации, обладающей столь значительным общественным влиянием и значением, нельзя позволять функционировать как черному ящику. No organization that holds so much public influence and importance should be able to operate as a black box.
Я только боюсь, что, наделяя ее подобным символическим значением, украинцы могут жестоко обмануться». My only fear is that by imbuing it with such symbolic meaning, Ukrainians will turn Europe into a false promise.
В этой связи достойно сожаления убийство г-на Мохаммеда Рахима после того, как его избрали представителем от Чагчарана, провинция Гор, и мы выражаем свою глубокую обеспокоенность значением и политическими последствиями этого факта для будущего Афганистана и для успеха Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА). In this connection, we regret the assassination of Mr. Mohammed Rahim after his election as representative for Chaghcharan, in Ghowr province, and we express our deep concern over the meaning and political implications of this fact for the future of Afghanistan and the success of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA).
RequestExpiryInterval со значением временного диапазона. RequestExpiryInterval with a timespan value
Трансграничное Европейское слияние, также предоставило бы важнейшему региону мировой экономики банк, соразмерный с его глобальным значением. A cross-border European merger would also give a key region of the world economy a bank that is commensurate with its global importance.
Эти концепции не могут использоваться СУН в одном и том же контексте, с разным значением. These concepts may not be used by SN within the same context but with different meaning.
Стандартным значением этого поля является Задания. The standard value in this field is Jobs.
В пересмотренном тексте вводится термин " комиссия по установлению истины ", особый вид комиссии по расследованию, в связи с ее растущим значением как механизма для реализации права на информацию. The revised text introduces the phrase “truth commissions”, a particular type of commission of inquiry, in view of their increasing importance as a mechanism for exercising the right to know.
Ты отменил его, потому что северные олени, леденцы и елки не имеют ничего общего с фактическим значением праздника? Did you cancel it because the idea of reindeer, candy canes and trees has nothing to do with the actual meaning of the holiday?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!