Примеры употребления "знанием" в русском

<>
Переводы: все3945 knowledge3819 knowing55 cognizance3 другие переводы68
Он устроил маленький огонь и поддерживал его со знанием дела. He set a small fire and tended it with skill.
Она бьет со знанием дела. She shoots like she can handle it.
И обработали его со знанием дела. And he's been professionally processed.
И теперь, владея таким знанием, вернемся к стенам Альгамбры. And we can see this now: we go back to the walls in the Alhambra.
Сплитерс со знанием дела небрежно отодвигает их в сторону. Spleeters moves them aside with casual familiarity.
Г-н Юмкелла будет исполнять свои трудные обязанности успешно и со знанием дела. Mr. Yumkella would discharge his onerous duties with competence and efficiency.
сейчас хороший случай воспользоваться его опытом и знанием дела, чтобы помочь южному Средиземноморью. there's a good case for drawing on its experience and expertise to help the southern Mediterranean.
И если говорить честно и со знанием дела, то это относится и к твоим собратьям. And if we're being intellectually honest, so do your people.
Очевидно, он со знанием дела подошел к финансам, списав средства из фонда на собственные нужды. Apparently he was into some creative accounting, siphoning funds from the foundation for his own use.
Выглядит так, как будто сделано со знанием дела, что означает, что краска везде на одном уровне. It looks like it was well done, meaning all the ink is at the same level.
А мобильность рабочей силы (долгосрочная цель в ЕС) ограничена знанием языков, законами и различными нормативными базами. And labor mobility, a long-run goal in the EU, is constrained by language, laws, and diverse regulatory regimes.
В состав группы могут также входить переговорщики со знанием иностранных языков, местные должностные лица и старейшины. The team may also include negotiators with foreign language skills, local officials and elders.
МЖСГР также осуществляет инициативу, направленную на расширение доступа к жилищным услугам для лиц с ограниченным знанием английского языка. HUD is also pursuing an initiative to improve access to housing services for persons with limited English proficiency (LEP).
С точки зрения предстоящего развертывания миссии в поддержку мира, доклад составлен со знанием дела и носит объективный характер. With regard to the upcoming peace support mission, the report is professional and objective.
Так как его кредиты или гарантии идут в комплекте с опытом и знанием, Всемирный банк, по-прежнему, имеет жизнеспособный продукт. Because its loans or guarantees are bundled with expertise and advice, the World Bank still has a viable product.
И вот сегодня мы здесь, чтобы поделиться с вами знанием, которое нам передала очень важная и особенная личность - этот леопард. Well today we're here to share with you a message that we have learned from a very important and special character - this leopard.
Например, мы должны оперативно решить проблему доступа на рынки для товаров, которые могут производить со знанием дела именно развивающиеся страны. For example, we must expeditiously resolve the issue of market access for goods which developing countries are most competent to produce.
Я выражаю признательность многочисленным неправительственным организациям и их профессиональным и добровольным сотрудникам, которые с таким энтузиазмом и знанием дела активно занимаются гуманитарной деятельностью. I thank the numerous non-governmental organizations and their professional and volunteer staff members, who are committed to advancing humanitarian causes with such enthusiasm and competence.
Нынешний кадровый состав канцелярии является следующим: начальник, сотрудник по бюджетным и административным вопросам, помощник по административным вопросам, секретарь со знанием двух языков и секретарь. The current staffing of this office comprises the Chief, the Budget/Administrative Officer, an Administrative Assistant, a Bilingual Secretary and a secretary.
Штат Секции довольно ограниченный, и помимо упомянутых сотрудников по правовым вопросам он включает референта, секретаря со знанием двух языков, помощника по административным вопросам и секретаря. The Section is a comparatively small one which, in addition to the legal officers, comprises a legal assistant, a bilingual secretary, an administrative assistant and a secretary.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!