Примеры употребления "здоровой" в русском с переводом "sound"

<>
Но инстинкт не обязательно является здоровой основой для принятия решений. But instinct is not necessarily a sound basis for decision-making.
Эти реформы создают основу для более безопасной и здоровой финансовой системы. These reforms provide a basis for a safer and sounder financial system.
Наличие такого фонда свидетельствует о здоровой финансовой политике правительства в долгосрочном плане. A fund that works like this sends a strong signal that the government is committed to sound long-term finance.
Если все мы будем так поступать, то достигнем состояния, созвучного здоровой жизни в этом мире. If we all do that we move to a state that I like to think will be sound living in the world.
Она мобилизует знания, профессиональные навыки, информацию и технологии в целях содействия продуктивной занятости, конкурентной экономике и здоровой окружающей среде. It mobilizes knowledge, skills, information and technology to promote productive employment, a competitive economy and a sound environment.
Более ранние исследования, например, показали, что помощь имеет существенный экономический эффект в странах с хорошим управлением и здоровой макроэкономической политикой. An earlier set of studies, for instance, showed that aid does make a difference in countries with good governance and sound macro-economic policies.
Учредительное соглашение ОБСЕ ставит целью данного объединения оказание содействия здоровой экономической экспансии и развитие роста мировой торговли на многосторонней, недискриминационной основе. The OECD’s founding convention calls on it to assist sound economic expansion and to contribute to growth in world trade on a multilateral, non-discriminatory basis.
Так что должны делать развивающиеся страны, помимо поддержки здоровой макроэкономической политики, обуздания чрезмерного внутреннего финансового левереджа и попыток изолировать себя от непостоянных притоков капитала? So what should developing countries do, aside from maintaining sound macroeconomic policies, curbing excessive domestic financial leverage, and attempting to isolate themselves from volatile capital inflows?
Эффективное государство имеет жизненно важное значение для создания физической и кадровой инфраструктуры, устранения сбоев рыночного механизма там, где они происходят, и создания благоприятных макроэкономических условий и здоровой нормативно-правовой базы. An effective state is vital for building physical and human infrastructure, addressing market failures where they occur, and providing enabling macroeconomic conditions and a sound regulatory framework.
На следующий год в ноябре 2006 года губернатор в своей «тронной речи» заявил, что Бермудские острова являются уникальным государственным образованием с развитым конституционным строем, здоровой экономикой и стабильной политической системой. The following year, in November 2006, the Governor in his Speech from the Throne, stated that Bermuda was unique and constitutionally advanced, economically sound and politically stable.
Эффективное государство развития имеет жизненно важное значение для создания физической и кадровой инфраструктуры, устранения сбоев рыночного механизма там, где они происходят, и создания благоприятных макроэкономических условий и здоровой нормативно-правовой базы. An effective developmental State is vital for building physical and human infrastructure, addressing market failures where they occur and providing enabling macroeconomic conditions and a sound regulatory framework.
В ноябре 2006 года, когда в должность вступил новый премьер, губернатор в речи с Трона заявил, что Бермудские острова являются уникальным субъектом с развитым конституционным строем, здоровой экономикой и стабильной политической системой. In November 2006, with the new Premier in place, the Governor stated in his speech from the Throne that Bermuda was unique and constitutionally advanced, economically sound and politically stable.
" Сейчас, помимо своих классических функций в области обеспечения правопорядка, здравоохранения, образования и внешней политики, государство должно удовлетворять возрастающие требования по поводу обеспечения большего равенства, большей справедливости, здоровой окружающей среды и большего уважения прав человека. “In addition to its classic functions in the area of law enforcement, health, education, and foreign policy, the State must now meet increasing demands for more equity, more justice, a sound environment, and a greater respect for human rights.
Существует намерение содействовать формированию здоровой деловой атмосферы и рациональной практики управления для развертывания экономических, институциональных и нормативных реформ, необходимых для поддержки инвестиций в повышение энергоэффективности, в целях сокращения выбросов парниковых газов и продвижения механизмов Киотского протокола. The intention is to promote a sound business environment and corporate governance to introduce the economic, institutional and regulatory reforms needed to support energy efficiency investments to reduce greenhouse gas emissions and promote the Kyoto Protocol mechanisms.
ЮНИДО опирается на обширный опыт своего персонала в области промышленности, а также на ресурсы правительств, частного сектора и других учреждений системы Организации Объединенных Наций, многосторонних и национальных учреждений в целях обеспечения продуктивной занятости, конкурентоспособной экономики и здоровой окружающей среды. UNIDO draws on the wide industrial expertise of its staff and the resources of government, the private sector and other United Nations multilateral and national institutions to create productive employment, competitive economies and a sound environment.
Этот этап, как ожидается, будет содействовать формированию здоровой деловой атмосферы и рациональной практике корпоративного управления для развертывания экономических, институциональных и нормативных реформ, необходимых для поддержки инвестиций в повышении энергоэффективности, в целях сокращения выбросов парниковых газов и поддержки механизмов Киотского протокола. The intention is to promote a sound business environment and corporate governance to introduce the economic, institutional and regulatory reforms needed to support energy efficiency investments to reduce greenhouse gas emissions and promote the Kyoto Protocol mechanisms.
Помимо этого, Консультативная группа ЕЭК ООН по недвижимости (КГН) в сотрудничестве с ЕБРР и Королевским обществом дипломированных оценщиков подготовит для этой Конференции справочный документ по теме: " Значение формирования жизнеспособного рынка недвижимости для создания здоровой банковской системы в странах с переходной экономикой ". Furthermore, the UN/ECE Real Estate Advisory Group (REAG) will prepare, in cooperation with the EBRD and the Royal Institute of Chartered Surveyors, a background paper for this Conference on the “Importance of developing a viable real estate market for the creation of a sound banking system in the transition economies”.
Этот этап, как ожидается, будет содействовать формированию здоровой деловой атмосферы и рациональной практике корпоративного управления для развертывания экономических, институциональных и нормативных реформ, необходимых для поддержки инвестиций в повышении энергоэффективности, в целях сокращения выбросов парниковых газов (ПГ) и поддержки механизмов Киотского протокола. The intention is to promote a sound business environment and corporate governance to introduce the economic, institutional and regulatory reforms needed to support energy efficiency investments to reduce greenhouse gas (GHG) emissions and promote the Kyoto Protocol mechanisms.
всеобъемлющие подходы, основанные на сочетании элементов торговой, транспортной и промышленной политики (например, коридоры развития, территориально-производственные комплексы), и формирование здоровой и благоприятной среды (институциональной, правовой и административной) в качестве предпосылки для привлечения инвестиций в развитие инфраструктуры и других форм участия частного сектора в инфраструктурных проектах; Comprehensive approaches combining elements of commercial, transport and industrial policies (e.g. development corridors, clusters), and the creation of a sound enabling environment (institutional, legal and administrative) as a precondition for attracting investment in infrastructure development or other forms of private sector participation in infrastructure projects;
В здоровом теле здоровый дух. A sound mind in a sound body.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!