Примеры употребления "заявление о признании поражения" в русском

<>
Как продвигается заявление о признании поражения? How's the concession speech going?
Ты подаешь заявление о признании вины. You're entering a guilty plea.
Ваша честь, мы хотели бы отозвать наше заявление о невиновности, и внести заявление о признании вины. Your Honor, we'd like to withdraw our plea of not guilty and enter a plea of guilty.
О, а это заявление о признании её банкротом, так что удачи вам с получением оставшихся 10 миллионов. Oh, and here is Deena's bankruptcy petition, so good luck collecting on the rest of that $10 million.
Специальный представитель выражает сожаление тем, что до сих пор компетентные органы не рассмотрели заявление о признании этой партии, хотя это было предусмотрено в апрельских соглашениях 1997 года. The Special Representative regrets that the competent authorities have not yet considered the party's application for recognition, despite the fact that provision was made for this in the agreements of April 1997.
Со времени представления последнего доклада о стратегии завершения работы Обвинитель и обвиняемый подали 14 апреля 2008 года совместное заявление о признании вины. Since the last Completion Strategy report, the Prosecutor and the accused filed a joint guilty plea on 14 April 2008.
Эти аргументы свидетельствуют как о готовности Никарагуа не допустить того, чтобы ее заявление о признании обязательной юрисдикции Суда от 1929 года стало объектом изменения или какой-либо аннуляции, равно как и о неоднократном подтверждении позиции о том, что одностороннее изменение таких заявлений в отсутствие предварительной оговорки идет вразрез с международным правом. These arguments demonstrate both Nicaragua's intention that its 1929 declaration of acceptance of the Court's compulsory jurisdiction should not be subject to any modification or denunciation and its repeated contention that the unilateral modification of such declarations, in the absence of a previous reservation, is contrary to international law.
Комитет с удовлетворением отмечает, что в 2001 году государство-участник сделало факультативное заявление о признании компетенции Комитета получать сообщения в соответствии со статьей 14 Конвенции. The Committee notes with satisfaction that the State party has made the optional declaration recognizing the Committee's competence to receive communications under article 14 of the Convention in 2001.
По одному обвинительному заключению, вынесенному в отношении Милана Бабича, получено заявление о признании вины, и ожидается, что это обвинение не окажет заметного влияния на завершение судебной работы к 2008 году, хотя вероятность обжалования приговора может иметь последствия для завершения всей работы к крайнему сроку — 2010 году. One indictment, concerning Milan Babić, has resulted in a guilty plea and is not expected to have a meaningful impact on the completion of trial work by 2008, although the possibility of an appeal from the sentence might raise implications for the 2010 deadline for completion of all work.
Германия воздержалась при голосовании о признании Палестины. In the vote on the incorporation of Palestine, Germany abstained from voting.
Том подал заявление о приёме на работу. Tom applied for the job.
Символическое решение о признании государственности и последующая отставка Аббаса подведут итог процессу, начавшемуся в Осло и подрывавшему устремления палестинцев почти два десятилетия. The symbolic decision on statehood, followed by Abbas's exit, will mark the end of the process that began in Oslo, and that has been undermining Palestinian aspirations for nearly two decades.
Том заполнил заявление о приёме на работу. Tom filled out the job application form.
Что Израиль и его сторонники ожидают выиграть от ожесточенного сопротивления резолюции Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций о признании Палестины в качестве "государства-наблюдателя" (со статусом, как у Ватикана), не являющегося ее членом, что теперь, кажется, должно быть внесено на рассмотрение и одобрено огромным международным большинством 29 ноября или около этой даты? What are Israel and its supporters supposed to gain by bitterly resisting the United Nations General Assembly resolution recognizing Palestine as a non-member "observer state" (with a status like the Vatican), which now seems bound to be introduced, and passed by a huge international majority, on or around November 29?
Её заявление о вступлении в партию было отклонено. Her application to join the party was rejected.
Поворот администрации Обамы в сторону Азии сигнализирует о признании огромного потенциала региона, а не является громким призывом к сдерживанию. The Obama administration's pivot towards Asia signals recognition of the region's great potential, not a clarion call for containment.
Компания приняла его заявление о приёме на работу. The company accepted his application.
Но допускают также и то, что мировые лидеры слишком поторопились заявлять о признании своей стратегии. But one also suspects that world leaders have been too quick to claim so much credit for their policies.
Как мне сделать заявление о краже? How do I report a theft?
И ты считаешь, что почтишь его честь, если отправишь твит о признании своей гомосексуальности миллиону с гаком незнакомцев? And you think you're honoring him by tweeting about coming out in front of a million and a half strangers?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!