Примеры употребления "защищена" в русском

<>
Защищена ли Европа от корпоративных скандалов? Is Europe Immune to Corporate Scandal?
Введите пароль, если точка доступа должна быть защищена паролем. Enter a password if the security of your hotspot is not set to open.
Вся наружная поверхность остальных газопроводов должна быть защищена от коррозии. The entire outer surface of steel piping shall be treated against corrosion.
Либо выберите Нет защиты, если ваша сеть не защищена паролем. Or, select No Security if your network doesn’t have a password.
Конечно, неоконфуцианская система не была вполне защищена от влияния человеческих пороков. Of course, the Neo-Confucian system was not immune to mankind's appetites.
Если капитала больше, следовательно, долг должен быть дешевле, поскольку компания (или банк) лучше защищена от дефолта. If there is more equity, then logically debt should be cheaper, as the company (or bank) is better insulated from default.
Ты можешь мне сказать, Джордж, как она может быть защищена от бактерий если здесь даже тараканы есть? Would you like to tell me, George, how an apartment can be germproof when it's not even bug-proof?
Указывает, защищена ли SIM-карта компьютера PIN-кодом, позволяющим предотвратить использование подключения к передаче данных неавторизованными лицами. Determines if you want to use a PIN for the SIM in your PC to help prevent other people from using the cellular data connection when they’re not authorized.
И большая часть торговли, которая не ставит такие вопросы, возможно, была бы лучше защищена от обвинений в «недобросовестной торговле». And the bulk of trade that does not raise such concerns may have been better insulated from charges of “unfair trade.”
ООН не может быть защищена и реформирована без сотрудничества с США, насколько бы горьким фактом это не казалось кому-то. The UN cannot be preserved and reformed without cooperation from the US, however distressful this may be to some.
Чтобы выяснить, защищена ли композиция технологией DRM, щелкните правой кнопкой мыши ее название, выберите Свойства, а затем прочтите текст рядом с пунктом DRM. To find out a song’s DRM status, right-click the song file, click Properties, and then look next to DRM on the menu.
Экономика страны в ее нынешнем виде совершенно не защищена от внешних потрясений и колебаний цен на мировых рынках на ее товары и услуги. As such, the economy is highly vulnerable to external shocks and world market price fluctuations for its tradable goods and services.
Данный факт и сильная кредитно-денежная политика Бразилии означают, что она будет гораздо лучше защищена от внешнего кризиса, чем когда-либо в новейшей истории. This, together with its strong fiscal position, means that Brazil will be much better "armored" against a foreign crisis than ever before in the modern era.
Аналогично, развитие событий в двух державах региона, не относящихся к арабскому миру, указывает на то, что ни одна из них не защищена от нестабильности. Likewise, developments in the region’s two non-Arab powers suggest that neither is immune to instability.
Если бы экономика была защищена от неумелого обращения, и если бы для борьбы с кризисами и бедствиями существовало множество вариантов хорошей политики, то не было бы такой необходимости избегать ошибок. If the economy was foolproof, and if so many good policy options existed to deal with crisis and distress, there was less need to avoid mistakes.
Г-н Натама (Буркина-Фасо) говорит, что, поскольку экономика многих развивающихся стран в значительной степени базируется на ограниченном числе сырьевых товаров, она совершенно не защищена от воздействия колебаний спроса на такие товары. Mr. Natama (Burkina Faso) said that because many developing countries were heavily dependent on a limited number of commodities, they were extremely vulnerable to fluctuations in demand for such commodities.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!