Примеры употребления "защищать" в русском

<>
Я буду защищать права женщин. I'm taking a stand for womankind.
Я имею право защищать свою жизнь. I have right to preserve my life.
Я буду защищать тебя в суде, бесплатно. My firm will represent you free of charge.
Ты не можешь продолжать защищать их, Уейн. This has got nothing to do with Tara.
Моя работа защищать закон, который вы нарушили. My job is to enforce the law, which you were breaking.
Юг будет защищать себя с оружием в руках. The South must assert herself by force of arms.
Погодите, вот почему Эдди позволил жене защищать Прово? Wait, so why is Eddie letting his wife testify for Provo?
Я буду защищать королевский суд от вашей нашумевшей гулянки. But I will shield the king's court from your drunken revelry.
У Скарони в самом деле есть причины защищать «Газпром». Naturally, Scaroni has reason to speak up for Gazprom.
Прочие могут оставаться в Риме, чтобы защищать вас от кухарок. The rest can stay in Rome to save you from your housemaids.
Закон предназначен для того, чтобы защищать самых слабых членов общества. The law is designed to safeguard society's most fragile members.
Строгие регулятивные стандарты CySEC призваны защищать интересы клиентов форекс-компаний. CySEC's strict regulatory standards result in increased protection for clients.
Значит если он пошёл на сотрудничество, его могли защищать как свидетеля. So, if he's become a cooperating witness, then he might be in protective custody.
Единственный возможный в таком случае мандат - это защищать интересы Европейского Сообщества. The only feasible mandate is to pursue the common interest of the EU.
И есть смысл защищать и продвигать эти интересы кооперативными, координированными действиями. It makes sense for those common interests to be safeguarded and addressed by co-operative, co-ordinated action.
Из-а вспышки чумы, все вы будете приглашены, чтобы защищать мои законы. In the wake of the plague, I will be calling on all of you to enforce my laws.
После включения защиты IRM с ее помощью можно защищать сообщения следующим образом. After it’s enabled, IRM protection can be applied to messages as follows:
Технология DRM позволяет поставщикам контента защищать файлы от копирования и ненадлежащего использования. Digital Rights Management is a copy protection technology that is built into a file to restrict it from being copied and used in ways specified by the content provider.
Критически важны программы, которые будут защищать местную демократию путём повышения прозрачности и подотчётности. Programs that safeguard local democracy by encouraging transparency and accountability are critical.
Память надо было создавать, укреплять и защищать от зыбучих песков банальности и отрицания. Memory had to be built, take hold, and resist the quicksand of banalization and denial.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!