Примеры употребления "защите прав человека" в русском с переводом "human rights protection"

<>
В марте 2002 года правительство представило в парламент законопроект о защите прав человека. The Government submitted the Human Rights Protection Bill to the Diet in March 2002.
Однако с роспуском палаты представителей в октябре 2003 года законопроект о защите прав человека был отозван. However, the Human Rights Protection Bill was abandoned with the dissolution of the House of Representatives in October 2003.
Чтобы на практике реализовать свое обязательство по защите прав человека, Бельгия приняла ряд национальных планов действий, которые призваны служить основой для разработки национальной политики. To turn its pledges into concrete benefits for human rights protection, Belgium has adopted various national action plans that provide a reference framework for the definition of its policies.
Деятельность по защите прав человека всегда осуществлялась при межведомственном сотрудничестве с неправительственными организациями, занимающимися защитой и поощрением прав человека лиц, содержащихся в пенитенциарных учреждениях. In the work of human rights protection inter-agency cooperation is always sought with the non-governmental organizations specializing in defence and promotion of the human rights of persons housed in prison establishments.
Сотрудники Отдела по защите прав человека Министерства внутренних дел Республики Узбекистан участвуют в проверке жалоб и служебных расследованиях совместно с сотрудниками специальной инспекции по личному составу. Personnel of the Unit for Human Rights Protection in the Ministry of Internal Affairs participate in checking complaints and conducting internal investigations together with staff of the special personnel inspectorate.
В марте 2002 года правительство представило в парламент проект закона о защите прав человека с целью провести коренную реформу действующей в стране системы защиты прав человека. The Government submitted the Human Rights Protection Bill to the Diet in March 2002 in order to introduce a drastic reform of the current human rights protection system.
Другими словами, Секретариат действует лишь в качестве координирующего органа, призванного предотвращать дублирование усилий между разными механизмами по защите прав человека, но не выносит решений относительно приемлемости сообщений; In other words, the Secretariat only acts as a coordinating body, to avoid duplication between different human rights protection mechanisms, but does not decide on the admissibility of a case;
В Японии национальные и местные органы власти принимают меры по борьбе с дискриминацией, включая ее запрет, содержащийся в законопроекте о защите прав человека, который вскоре должен быть принят парламентом. In Japan, national and local governmental bodies had taken measures to combat discrimination, including a prohibition incorporated into a human rights protection bill which should soon be passed by Parliament.
Специальные докладчики выразили признательность правительству страны за его всестороннее сотрудничество с ними и подчеркнули, что Молдова достигла значительного прогресса в защите прав человека после получения независимости в 1991 году. The Special Rapporteurs expressed appreciation to the Government for its full cooperation and stressed that Moldova has made great progress in human rights protection since independence in 1991.
Хорватия подчеркнула тот факт, что был создан ряд организаций по защите прав человека, но упомянула разрыв между теорией и практикой, между принятыми международными документами и их реализацией в повседневной жизни. Croatia underlined the fact that a number of institutions for human rights protection have been established but mentioned a gap between theory and practice, between adopted international instruments and their implementation in everyday life.
Нынешнее правительство заявило о своей решимости заняться давно существующими в этой стране проблемами, связанными с правами человека, и разрешило международным и региональным механизмам по защите прав человека проводить миссии по расследованию. The current Government has expressed its commitment to address long-standing human rights issues in the country, and has allowed international and regional human rights protection mechanisms to conduct inquiry missions.
Г-н Сорабджи сказал, что рассматриваемый документ имеет весьма важное значение, поскольку без адекватных средств правовой защиты меры по защите прав человека останутся лишь на бумаге и никакого практического применения не найдут. Mr. Sorabjee said that this paper was quite important because without adequate remedies, human rights protections were just paper rights, without any use in practice.
В частности, приняло ли государство-участник поправки, разрешающие адвокату присутствовать на допросах, как это конкретно оговаривается руководящими принципами, содержащимися в Директиве о защите прав человека при проведении расследований от января 2003 года? Specifically, did the State party adopt the amendments allowing a lawyer to be present during interrogations, as specified in the guidelines of the Directive for Human Rights Protection during Investigation Procedures of January 2003?
С этой целью под председательством Представителя была учреждена межучрежденческая Рабочая группа по защите прав человека, которая создаст подгруппы по вопросам защиты детей, защиты перемещенных внутри страны лиц и другим приоритетным вопросам защиты прав человека. To this end an inter-agency Human Rights Protection Working Group has been established under the chairmanship of the Representative, and will establish subgroups on child protection, protection of IDPs and other priority human rights protection issues.
С удовлетворением отмечая, что правительство представило в парламент в марте 2002 года законопроект о защите прав человека, Комитет выражает озабоченность относительно независимости предложенной комиссии по правам человека, которая будет находиться в ведении министерства юстиции. While noting with satisfaction that the Government submitted a Human Rights Protection Bill to the Diet in March 2002, the Committee is concerned about the independence of the proposed human rights commission, which would be placed under the Ministry of Justice.
Первый семинар, прошедший с 30 июня по 2 июля 2008 года, позволил депутатам получить практические знания о принципах надлежащего управления в экономической и политической сфере, а также о защите прав человека и реформе сектора безопасности. The first seminar, held from 30 June to 2 July 2008, provided an opportunity for representatives to gain a working knowledge of the principles of good economic and political governance, human rights protection and security sector reform.
Благодаря своей независимости и своему конкретному мандату по защите прав человека специальные процедуры служат для органов и учреждений системы Организации Объединенных Наций и в целом для правозащитного сообщества важнейшим источником достоверной информации, анализа и оценок по правам человека. Given their independence and their specific human rights protection mandate, the special procedures are a crucial source of authoritative human rights information, analysis and assessment for the United Nations organs and bodies and for the larger human rights constituency.
Особую роль в решении проблем беженцев и вынужденных переселенцев играет Национальный План Деятельности по защите прав человека, который предусматривает усиление мероприятий в связи массовым нарушением прав лиц, ставших беженцами и вынужденными переселенцами в результате военной агрессии Армении против Азербайджана. The national plan of action for human rights protection, which envisages stepping up measures in response to the gross human rights violations faced by refugees and internally displaced persons resulting from Armenia's military aggression against Azerbaijan, plays a particularly important role in addressing their problems.
Она также отмечает, что ее делегацию интересует концепция оперативного и структурного предотвращения, о которой говорится в докладе Верховного комиссара, и спрашивает, каким образом она повлияет на деятельность по предотвращению конфликтов и защите прав человека, особенно в контексте недавних террористических нападений. Her delegation was also in favour of the idea of operational and structural prevention put forward in the report of the High Commissioner, and wondered what implications it would have for conflict prevention and human rights protection, with particular reference to the recent terrorist attacks.
Как постоянному органу ему будет присуща гибкость в плане разработки новаторских методов работы и подходов к защите прав человека, и он сможет определить ясные формы участия партнеров по Организации Объединенных Наций и гражданского общества, основываясь на положительных примерах практики современной системы. As a permanent body, it would have the flexibility to develop innovative working methods and approaches to human rights protection and be able to develop clear modalities for the participation of United Nations partners and civil society, which build on the good practices of the current system.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!