Примеры употребления "зашло" в русском

<>
Переводы: все237 come175 set15 pace1 другие переводы46
Возможно, инвесторы считают, что снижение CHF зашло слишком далеко. Perhaps investors feel that the decline in EUR/CHF went too far.
Тем не менее, многие утверждают, что предложение Барнье зашло слишком далеко. Nonetheless, many claim that Barnier’s proposal goes too far.
В своем недавнем решении по делу Хамдан против Рамсфелда Верховный Суд США сказал "нет": использование Бушем исполнительной власти зашло слишком далеко. In its recent decision in Hamdan v. Rumsfeld, the US Supreme Court said “no”: Bush’s exercise of executive power went too far.
Как объясняет мой коллега Джеймс Куак в своей новой книге «Экономизм», их прорыночное мышление зашло слишком далеко и вряд ли приведёт к хорошему исходу. As my colleague James Kwak explains in his new book Economism, their pro-market thinking has gone too far and is unlikely to lead to good outcomes.
Пока доллар хвастается самым стабильным восходящим трендом на рынке, некоторые трейдеры все больше беспокоятся, что ралли по баксу зашло слишком далеко и слишком быстро. While the dollar remains the strongest trend in the market, some traders are growing concerned that the greenback’s rally has gone too far, too fast.
Как видите, с фундаментальной точки зрения, такое впечатление, что снижение EUR зашло слишком далеко и чересчур быстро, но это без учета динамики – мощной давящей силы для единой валюты в настоящий момент. As you can see, from a fundamental perspective the decline in the EUR looks like it has gone too far too fast, but that doesn’t take into account momentum, a powerful downward force for the single currency right now.
Это было знакомство, которого ты не хотел, и это зашло слишком далеко, и сейчас я должна отпустить тебя с крючка, потому что ты такой милый что мы уже искали детский садик до того, как я поняла, что ты просто был вежлив. This was a fix-up that you never wanted, and it went too far, and now I have to let you off the hook because you're so nice that we'd be searching for preschools before I realized that you were just being polite.
Хотя солнце еще не зашло. Although the sun was still up.
Но солнце же еще не зашло. But the sun's still up.
Солнце только что зашло за горизонт. The sun has just sunk below the horizon.
Погоди, ковбой, это зашло слишком далеко. Wait a minute, buckaroos, this has gone far enough.
Было прохладно, когда солнце зашло за облака. It was cooler when the sun went behind the clouds.
Но трудно сказать, насколько далеко зашло приспособление. But it is difficult to know how deep that adjustment has gone.
"В некоторых случаях это зашло неподобающе далеко. "In some cases, it has reached too far inappropriately."
Расследование убийства Немцова, как обычно, зашло в тупик. The investigation of Nemtsov’s murder is at the usual standstill.
Но достаточно ли глубоко зашло исследование Yomiuri Shimbun? But does the Yomiuri study go far enough?
Обсуждение проблемы иммиграции в Америке зашло в тупик America’s Misguided Immigration Debate
Я понимаю, солнце уже зашло, но ты сейчас главный. I know it's after sunset, but you're in command.
Если все зашло настолько далеко, пусь идет само собой. If you managed to get this far, it goes away by itself.
Солнце почти зашло, все что нам нужно сделать - это подождать. The sun's almost down, all we have to do is wait.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!