Примеры употребления "went too far" в английском

<>
Do you think I went too far with Floki? Ты думаешь, что я зашёл слишком далеко с Флоки?
He admitted he went too far. Он признает, что переборщил.
But in this case, this joke went too far! Но в этом случае, по-моему, шутка заходит слишком далеко!
All right, so, maybe I went too far. Ну ладно, может, я немного переборщил.
intelligence agencies at times "went too far" when gathering data спецслужбы порой "заходили слишком далеко" при сборе данных
Yes, in some cases it went too far and was legally inappropriate. Да, в некоторых случаях это заходило слишком далеко и носило неправомерный характер.
Perhaps investors feel that the decline in EUR/CHF went too far. Возможно, инвесторы считают, что снижение CHF зашло слишком далеко.
In its recent decision in Hamdan v. Rumsfeld, the US Supreme Court said “no”: Bush’s exercise of executive power went too far. В своем недавнем решении по делу Хамдан против Рамсфелда Верховный Суд США сказал "нет": использование Бушем исполнительной власти зашло слишком далеко.
Many countries went too far in fiscal reform programs during the 1980s and 90s, slashing not only wasteful public spending, but essential spending on health and education. Во многих странах региона политика реформирования налоговой системы, проводившаяся в 80-е и 90-е годы, зашла слишком далеко, и в результате оказались урезаны не только расточительные коммунальные расходы, но и жизненно необходимые расходы на здравоохранение и образование.
U.S. Secretary of State John Kerry admitted that when gathering data and wiretapping, American intelligence agencies at times "went too far", nonetheless the politician noted that information about the wiretaps of 70 million people that emerged in the media does not reflect reality. Государственный секретарь США Джон Керри признал, что при сборе данных и прослушках американские спецслужбы порой "заходили слишком далеко", тем не менее политик отметил, что появившаяся в СМИ информация о прослушке 70 млн человек не соответствует действительности.
This was a fix-up that you never wanted, and it went too far, and now I have to let you off the hook because you're so nice that we'd be searching for preschools before I realized that you were just being polite. Это было знакомство, которого ты не хотел, и это зашло слишком далеко, и сейчас я должна отпустить тебя с крючка, потому что ты такой милый что мы уже искали детский садик до того, как я поняла, что ты просто был вежлив.
While States should not be permitted to exercise diplomatic protection on behalf of nationals who had acquired their nationality by fraudulent or improper means, the Nottebohm decision went too far if it held that there should always be an effective and genuine link between the national and the protecting State. Если государствам и не должно быть разрешено осуществлять дипломатическую защиту лиц, приобретших их гражданство обманным или ненадлежащим путем, решение по делу Ноттебома заходит слишком далеко, предполагая, что всегда должна существовать эффективная и подлинная связь между гражданином и защищающим государством.
On paragraph 9, Ms. Wedgwood had argued that the phrase “or subject to the jurisdiction of the State Party” went too far, because it covered, for example, the case in which the State turned down a person's request for a visa, who thus was subject to the State's jurisdiction but did not have access to the courts. По мнению г-жи Уэджвуд, в пункте 9 выражение " или под юрисдикцией государства-участника " заходит слишком далеко, так как оно, например, предусматривает случай человека, которому государство откажет в визе и тем самым это лицо будет находиться под его компетенцией, не имея при этом доступа в его трибуналы.
That's going too far Это зашло слишком далеко
Just don't go too far. Только не переборщите.
That has now changed. People have become less admiring of Berlusconi, because the hypocrisy has gone too far. Теперь все изменилось - Берлускони вызывает гораздо меньше восхищения и восторгов из-за слишком далеко зашедшего лицемерия.
You're going too far. Ты перегибаешь палку.
Cyrus, do you think we've gone too far this time? Сайрус, тебе не кажется, что в этот раз мы зарвались?
Jim tends to go too far. Джим склонен заходить слишком далеко.
Don't go too far this time. Только не переборщи на этот раз.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!