Примеры употребления "затраты на сверхурочную работу" в русском

<>
Распределять затраты на сверхурочную работу по определенным заданиям. Allocate overtime costs to specific jobs.
С момента вступления в должность, Саркози объявил о своем намерении уменьшить налог на прибыль, преобразовать профсоюзы государственного сектора и ввести налоговые льготы на сверхурочную работу. What Sarkozy has announced so far is his intention to cut income taxes, reform public sector unions, and give tax breaks for overtime work.
На самом деле, он прислал мне письмо с угрозами в офис, жаловался на сверхурочную работу. In fact, he sent a threatening letter to my office, - complaining about overtime.
Далее, Генеральный комитет принял к сведению тот факт, что будет обеспечиваться строгое соблюдение мер, введенных с целью сокращения затрат на сверхурочную работу. Furthermore, the General Committee took note of the fact that measures introduced to reduce costs relating to overtime will be strictly enforced.
Генеральный комитет принял к сведению пункты 18, 19 и 20 меморандума, касающиеся времени проведения заседаний в Центральных учреждениях, включая последнюю неделю Рамадана с 31 октября по 4 ноября 2005 года, а также мер, введенных с целью сокращения затрат на сверхурочную работу. The General Committee took note of paragraphs 18, 19 and 20 of the memorandum regarding meeting hours at Headquarters, including the final week of Ramadan, from 31 October to 4 November 2005, and measures to reduce costs relating to overtime.
Природа связи между ожирением и неблагоприятными условиями труда, включая сверхурочную работу, пока изучена не до конца. The connection between obesity and adverse work conditions including overtime is still not fully clear.
Штука баксов покроет все затраты на вечеринку. One thousand dollars will cover all the expenses for the party.
Счет-фактура за $80000 сверхурочную работу, в том числе бонус производительности. An invoice for $80,000 overtime, including a performance bonus.
Нам следует увеличить бюджетные затраты на рекламу и презентации. We need to raise the budget for advertising and presentations.
Да, в стране 35-часовая рабочая неделя, но компании могут поторговаться по поводу этого ограничения, предложив повышенную оплату за сверхурочную работу. Yes, there is a 35-hour workweek, but companies can negotiate around the limit by offering to pay more for overtime.
Кроме этого, бюджетом возмещаются затраты на участие местных производителей в международных ярмарках. In addition, expenses on the participation of local producers in international fairs are reimbursed by the budget.
В этом враждебном климате открыто игнорируются стандарты, касающиеся минимальной зарплаты, оплаты за сверхурочную работу и безопасности труда. In this hostile climate, minimum-wage, overtime-pay, and workplace-safety standards are openly neglected.
Израильская противоракетная система "Железный купол" оправдала затраты на ее создание и успешно уничтожила многие из запущенных Хамас ракет. Israel's Iron Dome anti-missile system has proved its worth and many of Hamas's missiles have been destroyed.
Отмена налогового послабления за сверхурочную работу является следствием еще одного экономического заблуждения, которого французские политики-социалисты строго придерживаются: понятия «совокупного объема работы», лежащего в основе их самой гибельной экономической политики – 35-часовой рабочей недели, введенной в 2000 г. The repeal of the tax break on overtime reflects another economic fallacy to which French Socialist politicians are deeply attached: the “lump of labor” notion that underlay the most disastrous of their economic policies – the 35-hour workweek, introduced in 2000.
Многие на Уолл-стрит считают добавление багажных сборов знаком того, что авиакомпании взимают достаточно денег, чтобы покрыть затраты на авиаперелеты после нескольких лет убытков. Many on Wall Street view the addition of baggage fees as a sign that airlines are charging enough money to cover the cost of air travel after years of losses.
Например, можно установить премию за сверхурочную работу в процентах от почасовой оплаты. For example, you can set up an overtime bonus as a percentage of the hourly wage.
Затраты на новую душу Donations for the new soul
К примерам типов оплаты относятся почасовая оплата и премия за сверхурочную работу, но можно устанавливать и другие виды премий и вознаграждений. Examples of pay types include hourly wage and overtime bonus, but you can set up many types of bonuses and premiums.
Укрепление ренминби снизит спрос на эту продукцию и таким образом ограничит источник инфляции и также сократит затраты на импорт, включая стоимость сырья, которое используется в китайской промышленности. A stronger renminbi will reduce the demand for those products and therefore limit that source of inflation [and] also reduces import costs, including the costs of raw materials that are used in Chinese production.
Это означает, что при сверхурочной работе работник получает стандартную оплату плюс вознаграждение за сверхурочную работу плюс премии (например, премию за выполнение операции или задания или премию за стаж). This means that when a worker works overtime, the worker receives the standard pay plus an overtime bonus plus premiums (for example, an operation- or task-related bonus, or a seniority bonus).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!