Примеры употребления "заработок" в русском

<>
Переводы: все204 earnings106 income32 earning11 making4 emolument2 другие переводы49
В среднем, чистый заработок женщин вполовину меньше заработка мужчин. On average, women's take-home pay is half that of men.
У меня всегда будет хороший заработок. A man like me can always make good money.
никто не может заставить кого-то работать, если они считают свой чистый заработок слишком низким из-за высокой минимальной налоговой ставки. nobody can force someone to work if they consider their take-home pay too low because of a high marginal tax rate.
Это частично из-за более высоких налогов в Европе, и с этим ничего нельзя сделать: никто не может заставить кого-то работать, если они считают свой чистый заработок слишком низким из-за высокой минимальной налоговой ставки. This is partly due to higher taxes in Europe, and this cannot be undone: nobody can force someone to work if they consider their take-home pay too low because of a high marginal tax rate.
Разве это не лёгкий заработок? Is this easy pickings or what?
Хорошее жилье, хорошее питание, хороший заработок! Good lodgings, good food, good pay!
Заработок с каждого клиента на постоянной основе Earn rebates on an on-going basis for each client as they continue to trade
Папа, ты знаешь, журналистика дает хороший заработок. If you're a good journalist, it can be pretty fruitful.
Заработок варьируется в зависимости от возраста работника. Wages vary in relation to the age of the worker.
Знаешь, это не самый легкий заработок, грабить наркоторговцев. It's not the easiest trade, you know, robbin 'dealers.
Говорят, что ее заработок приближается к ?1 миллиону. Her pay-off is said to be close to £1 million.
Средний еженедельный заработок сейчас составляет GBP 479, включая премии. Average weekly wages are now GBP 479 including bonuses.
Вы спустили ваш шестилетний заработок на диадемы и бальные платья? You wasted your hard-earned paycheck on tiaras and ball gowns for a six-year-old?
Включая права на образование, имущество и владение им, жилище, заработок и труд. Including the rights to education, property and possession, housing, livelihood and work.
В период отпуска за работником сохраняется средний заработок и рабочее место (профессия, должность). During leave, the worker retains his or her average salary and post (profession or function).
По средним оценкам оказалось, что чем короче имя человека, тем больше будет его заработок. And it turns out, on average, the shorter your first name, the more you will earn.
У меня довольно таки хороший заработок и я ничего не делаю, чтобы быть знаменитой. I make a pretty good living, and I don't have to deal with being famous.
Мне жаль, но я не могу разрешить Адрианне работать за меньшее, чем её стандартный заработок. I'm sorry, but I can't let Adrianna work for less than her standard rate.
В 1950 году среднегодовой заработок людей в Южной Корее и в Пакистане был примерно одинаковым. In 1950, people in South Korea and Pakistan earned roughly the same amount of money annually.
А раз так, то заработок может наконец-то превзойти инфляцию впервые с начала 2012 года. As such, wages may have at long last outpaced inflation for the first time since early 2012.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!