Примеры употребления "зарабатывать на жизнь" в русском

<>
Переводы: все98 make a living52 earn a living19 earn living12 другие переводы15
Человек должен зарабатывать на жизнь. A man must make a living.
Как он собирается зарабатывать на жизнь? How's he going to earn a living?
Вы с женой будете вместе, и вы вновь будете зарабатывать на жизнь. You and your wife would be together and you would earn your own living again.
Я должен зарабатывать на жизнь. I have to make a living.
Мне нужно зарабатывать на жизнь, пока я его не продам. I still need to earn a living until it gets sold.
Тогда-то я понял, как важно зарабатывать себе на жизнь. It sure made me understand the value of earning a living.
Людям надо зарабатывать на жизнь. People have to make a living.
Как ты смотришь на то, чтобы не нужно было зарабатывать на жизнь? How would you like not having to earn a living?
Когда рынок свободен, когда оба, и покупатель, и продавец, получают выгоду, каждый может процветать и зарабатывать на достойную жизнь. When trade is fair, when both buyer and seller benefit, everybody can prosper and earn a decent living.
Люди должны зарабатывать на жизнь. People have to make a living.
Задача в том, чтобы выжить, зарабатывать на жизнь и не стать ВИЧ-позитивным. They are to stay alive, to earn a living, to not become HIV positive.
Он должен зарабатывать на жизнь. He has to make a living after all.
Например, в какой колледж ты хочешь пойти, как ты будешь зарабатывать на жизнь. Like where you're going to go to college, how you're going to earn a living.
Что за способ зарабатывать на жизнь. What a way to make a living.
Например, шариат предписывает мужчине зарабатывать на жизнь и обеспечивать себя и свою жену в качестве компенсации женщине за зачатие, вынашивание ребенка и ее роль матери. For example, it charges the man with earning a living to provide for himself and his wife as compensation for the woman's role as conceiver, child bearer and mother.
Как еще мне зарабатывать на жизнь? How else am I supposed to make a living?
Нас считают бездельниками и бродягами, и мы в любой момент можем очутиться в тюрьме; однако мы родились в этой стране и хотим сделать все возможное для того, чтобы зарабатывать на жизнь законным путем. Today we are seen as vagabonds and vagrants, and we risk being thrown into prison at any time; but we were born in this country and we want to do everything so as to earn a living legally.
И я пытаюсь зарабатывать на жизнь. And I'm trying to make a living.
Компенсация за нематериальный ущерб или убытки предполагает компенсацию за физическую боль и страдания, а также причиненные психологическую травму или психическую боль и страдания, психический ущерб, ограниченную способность зарабатывать на жизнь в результате физической инвалидности или ухудшившегося состояния здоровья, а также за другой нематериальный ущерб. Compensation for non-material damage or loss implies compensation for physical pain and suffering as well as for the psychological trauma or mental pain and suffering inflicted, for mental harm, diminished capacity to earn a living as a result of physical disability or impaired health, and for other non-material damage.
И нужно было зарабатывать на жизнь. Then I had to make a living.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!