Примеры употребления "запускали" в русском с переводом "start"

<>
В Лондоне оказалось немало скептиков, особенно среди прессы. Они всячески пытались соблазнить меня, вплоть до того, что запускали с помощью управляемых вертолетиков ко мне поближе горячие будерброды. There was so many skeptics, especially the press in London, that they started flying cheeseburgers on helicopters around my box to tempt me.
Скажите, а как запускают двигатель? Say, how do you start an engine?
Итак, запускаем что-то в компьютере. So, you start with something in the computer.
Выбор элементов, запускаемых при включении консоли To choose what starts when you turn on your console
Установите флажок Запускать в свернутом окне. Select the Start Narrator Minimized check box.
Командлет Update-HybridConfiguration запускает модуль гибридной конфигурации. The Update-HybridConfiguration cmdlet triggers the Hybrid Configuration Engine to start.
С их помощью можно запускать клиентский терминал. They will help to start client terminal.
Устанавливаю для эффектов параметр "Запускать после предыдущего". And I'll set these to Start After Previous.
Пример: работник запускает задание в форме Регистрация задания. Example: A worker starts a job in the Job registration form.
Нет. Оператор компьютера не запускает операции и задания. No – A machine operator does not start operations and jobs.
Запускай двигатель, проверь зеркала и отъезжай от обочины. Start your engine, check your mirrors, and pull away from the curb.
Также имеется возможность запускать терминал с предустановленными настройками. The terminal can also be started with predefined settings.
Инициатор запускает экземпляр workflow-процесс, отправляя документ для обработки. The originator starts a workflow instance by submitting a document for processing.
Трансляция начинается автоматически, когда вы запускаете потоковую передачу данных. We’ll detect when you are sending content and automatically start the stream.
Запускать экранную лупу автоматически до входа для всех пользователей. Start Magnifier automatically before login for all users.
Терминал можно запускать из командной строки, задав определенные параметры. Terminal can be started from the command line, certain parameters having been specified.
А здесь - время, с 1858 года. Я запускаю мир. And then time here, from 1858 I start the world.
Платформа Messenger активирует зарегистрированный URL, когда пользователь запускает процесс привязки аккаунта. Messenger Platform invokes the registered URL when a user starts the account linking flow.
Сценарий запускает задания Windows PowerShell для сбора данных с каждого сервера. The script starts Windows PowerShell jobs to collect the data from each server.
Внимание: нельзя запускать одновременно две копии клиентского терминала из одной директории. Attention: Two copies of the Client Terminal are prohibited to be started from the same directory simultaneously.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!