Примеры употребления "запрещенных" в русском с переводом "forbid"

<>
Существует несколько письменных указаний относительно запрещенных или чувствительных тем. Few written guidelines outlining forbidden or sensitive topics exist.
На Google.cn эти источники, наряду с результатами поиска с использованием многих других запрещенных терминов, просто не появляются. On Google.cn, these sources, along with the results of searches using many other forbidden terms, simply did not appear.
Члены Группы готовы принять все необходимые меры для его полной реализации на национальном уровне, включая введение уголовной ответственности за совершение запрещенных действий. Members of the Group were willing to adopt all necessary measures for its full implementation at the national level, including the criminalization of forbidden conduct.
Дискриминация получит в нем определение в качестве прямой и косвенной дискриминации, а также посягательства, связанного с одним из запрещенных оснований для дискриминации, и указаниями и приказами, направленными на дискриминацию. Discrimination would be defined as direct and indirect discrimination as well as harassment relating to a forbidden ground for discrimination and an instruction or order to discriminate.
Конкретно включить в конституционные положения, касающиеся недискриминации, инвалидность в качестве одного из запрещенных оснований для дискриминации и/или включить в отдельные антидискриминационные законы или правовые положения конкретный запрет на дискриминацию по признаку инвалидности. Include explicitly disability as a forbidden ground for discrimination in constitutional provisions on non-discrimination and/or include specific prohibition of discrimination on the ground of disability in specific anti-discrimination laws or legal provisions;
Этими правилами устанавливаются три нормы питания и два вида диет, а также ряд показателей питательности, такие, как калорийность, процентное содержание питательных веществ, количество овощей, список продуктов, запрещенных при определенных диетах, а также объемы суточных рационов. These regulations define three nutritional norms and two kinds of diets as well as a number of nutrition indications, such as calorific content, percentage content of nutrients, an amount of vegetables, a list of products forbidden in particular diets, as well as amounts of daily sums.
В программном документе, выпущенном в апреле 2003 года израильским Информационным центром по правам человека на оккупированных территориях «Бецелем», говорилось, что прошлый опыт свидетельствует о том, что Израиль воспользовался своей возможностью ограничивать передвижение палестинцев на оккупированных территориях для достижения запрещенных целей и руководствовался соображениями, не связанными с его безопасностью. In a position paper dated April 2003, the Israeli Information Centre for Human Rights in the Occupied Territories, B'Tselem, stated that past experience indicated that Israel took advantage of its ability to restrict Palestinian movement in the occupied territories to accomplish forbidden objectives and was driven by considerations unrelated to its security.
Иностранная безвозмездная помощь, а также имущество и иные средства, полученные от ее реализации, не могут использоваться для осуществления деятельности, направленной на изменение конституционного строя Республики Беларусь, захват или свержение государственной власти, побуждение к совершению таких действий, для пропаганды войны либо насилия в политических целях, разжигания социальной, национальной, религиозной и расовой вражды, для других деяний, запрещенных законодательством. Foreign non-reimbursable assistance and property and other assets derived from such assistance may not be used for activities designed to change the constitutional structure of the Republic of Belarus, seize power or overthrow government authorities, or incite persons to carry out such acts, for war propaganda, politically motivated violence or stirring up social, ethnic, religious or racial hostility or for other acts forbidden by law.
В статье 1 Закона о предметах, запрещенных к пересылке в страну в письмах и посылках (№ 120 1926 года), предусмотрено, что запрещено получать из-за рубежа в письмах и в почтовых посылках определенные предметы и материалы, в частности, имеющие отношение к общественной безопасности (например, оружие, боеприпасы и взрывчатые вещества), а также к охране здоровья населения (например, любые инфекционные материалы или жидкости). Article 1 of the Act on Items Prohibited for Importation inside Letters or Postal Packages (No. 120 of 1926) stipulates that it is forbidden to import certain items and substances inside letters or postal packages, such as those relating to public security (e.g., weapons, ammunition and explosives) and those relating to public health (e.g., any infectious material or liquid).
Воспроизведение без разрешения строго запрещено Reproduction is forbidden unless authorized
Букмекерство также запрещено в кампусе. Bookmaking is forbidden on campus.
Воспроизведение без соответствующего разрешения запрещено Reproduction is forbidden unless authorized
Велосипеды во многих зонах запрещены. Bicycles have become forbidden many places.
Почему всё запрещённое усиливает влечение? And why is the forbidden so erotic?
Тебе запретили добавлять тмин в чили. You're forbidden from adding cumin to the chili.
Вы попали в запрещенную военную зону. You have entered a forbidden military zone.
Знаю, использование телепортов строго запрещено, но. I know the use of teleportation is strictly forbidden, but.
Во время занятий поправлять макияж запрещено! Doing make up in the classroom is forbidden!
Но ходить по улицам теперь запрещено. But walking on the street is forbidden now.
Ученикам запрещено курить на школьном дворе. Students are forbidden to smoke on the school grounds.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!