Примеры употребления "запрета на импорт" в русском

<>
Гватемала представила доклад от 17 октября 2007 года о выполнении своего обязательства относительно введения запрета на импорт оборудования с использованием ОРВ в ответ на рекомендации 38/19 и 39/17. Introduction of import ban on ODS-using equipment Guatemala submitted a report dated 17 October 2007 on its commitment to ban the import of equipment using ODS in response to recommendations 38/19 and 39/17.
В статье 3 содержатся положения, направленные на установление запрета на импорт любой круглой древесины и лесоматериалов либерийского происхождения. Section 3 implements the ban on import of all round logs and timber products originating in Liberia.
Гватемала представила доклад от 17 октября 2007 года о выполнении своего обязательства относительно введения запрета на импорт оборудования с использованием озоноразрушающих веществ в ответ на рекомендации 38/19 и 39/17. Introduction of import ban on ozone-depleting substance-using equipment Guatemala had submitted a report dated 17 October 2007 on its commitment to ban the import of equipment using ozone-depleting substances in response to recommendations 38/19 and 39/17.
Что касается запрета на импорт, то его ведомство проинформировало кабинет министров Азербайджана о необходимости введения запрета к 1 января 2005 года в соответствии с взятыми Стороной обязательствами, однако кабинет министров в ответ на это предложил его ведомству изучить ситуацию в консультации с другими правительственными учреждениями и соответствующими заинтересованными субъектами. With regard to the import ban, his department had informed Azerbaijan's Cabinet of Ministers of the need to implement an import ban by 1 January 2005, in line with the Party's commitments, but the Cabinet had responded by requesting the department to carry out studies of the situation, in consultation with other Government departments and relevant stakeholders.
Казахстан был включен в список Сторон, подлежащих обсуждению, в связи с рекомендацией 34/21, в которой к этой Стороне был обращен настоятельный призыв представить свои данные за 2004 год и доклад о положении дел с введением запрета на импорт оборудования с использованием ОРВ, с тем чтобы Комитет мог проанализировать состояние выполнения этой Стороной обязательств, изложенных в решении ХIII/19. Kazakhstan had been listed for consideration because of recommendation 34/21, which had urged it to submit its data for 2004 and a report on the status of its import ban on equipment using ODS, so that the Committee might assess the Party's implementation of its commitments contained in decision XIII/19.
В рекомендации также было принято к сведению сообщение этой Стороны о том, что ею достигнут определенный прогресс в деле введения запрета на импорт ХФУ и содержится обращенный к Стороне настоятельный призыв и далее предпринимать усилия в этом направления и предоставить в письменном виде дополнительную информацию по поводу сообщенного увеличения объема потребления ХФУ в 2004 году для рассмотрения Комитетом на его тридцать пятом совещании. The recommendation further noted the Party's report that it was making progress with introduction of the CFC import ban and urged the Party to continue those efforts and also provide in writing further information on the reported increase in CFC consumption in 2004 for consideration by the Committee at its thirty-fifth meeting.
Короче говоря, чем дольше продержится запрет на импорт продовольствия, тем сильнее вырастут цены, а чем сильнее они вырастут, тем недовольнее будут россияне. To put it succinctly: the longer the food import ban is upheld the more prices will rise, and the more prices rise the angrier Russians will get.
Ряд представителей, в частности из Группы африканских государств, обратили внимание на тот факт, что в случае стран, являющихся сторонами региональных соглашений, предусматривающих запрет на импорт, заполнение вопросника относительно процедур классификации и контроля в отношении импорта отходов, перечисленных в приложении IX, может привести к путанице, поскольку если отвечать на вопросы о процедурах контроля, то может сложиться впечатление, что импортные поставки фактически возможны. A number of representatives, particularly from the African Group, drew attention to the fact that, for countries that were parties to regional instruments that involved import bans, answering the questionnaire on classification and control procedures for the import of wastes contained in Annex IX could lead to confusion because answering questions on controls might give the impression that imports were in fact possible.
Подтверждение факта введения запрета на импорт ХФУ начиная с 2010 года Confirmation on imposing a ban on the import of CFCs from 2010
В плане также предусмотрена учебная подготовка сотрудников таможенных служб и введение в 2006 году запрета на импорт оборудования, содержащего галоны. The plan also included the training for customs officers and the introduction in 2006 of a ban on the import of halon-containing equipment.
Саудовское давление на Сомалиленд варьируется от запрета на импорт домашнего скота между 1996-2006 гг. до угрозы не принимать паспорта паломников Хадж с гражданством Сомалиленда. Saudi pressure on Somaliland has ranged from banning livestock imports between 1996-2006, to threatening to reject the Somaliland passports of Hajj pilgrims.
Казахстан также сообщил о введении 22 июня 2005 года запрета на импорт включенных в приложения А, В и Е озоноразрушающих веществ и продуктов, содержащих эти вещества. Kazakhstan had also reported the introduction on 22 June 2005 of a ban on the import of Annexes A, B and E ozone-depleting substances and products containing those substances.
Ни ФАО, ни ЮНЕП не несут ответственности за какой бы то ни было вред, утрату, убыток или ущерб, понесенный вследствие импорта или запрета на импорт данного химического вещества. Neither FAO nor UNEP shall be liable for any injury, loss, damage or prejudice of any kind that may be suffered as a result of importing or prohibiting the import of this chemical.
Таможенная инструкция № 58 2000 года об установлении запрета на импорт и экспорт опасных отходов или использованных остаточных нефтепродуктов или химических веществ без предварительного согласия Государственного органа по охране окружающей среды Customs Instructions No. 58 of 2000 concerning the prohibition against the importing or exporting of hazardous waste or used oil residues or chemicals without the prior approval of the Environment Public Authority
принять к сведению обязательство Азербайджана обеспечить полный поэтапный отказ от ХФУ к 1 января 2005 года и настоятельно призвать Азербайджан подтвердить введение запрета на импорт ХФУ в целях содействия выполнению этого обязательства; To note Azerbaijan's undertaking that complete phase-out of CFCs would be achieved by 1 January 2005 and to urge Azerbaijan to confirm its introduction of a ban on the import of CFCs, to support that undertaking;
Кроме того, помимо представления ЮНЕП информации о создании системы лицензирования и квот в отношении ОРВ, Зимбабве сообщила о введении мер контроля за экспортом ОРВ и запрета на импорт оборудования, содержащего такие вещества. Furthermore, in addition to reporting the establishment of an ODS licensing and quota system to UNEP, Zimbabwe had reported the establishment of export controls on ODS and a ban on the import of equipment containing such substances.
отметить, что данные, представленные как за 2001, так и 2002 годы, указывают на несоблюдение Азербайджаном своих обязательств, предусмотренных в статье 2А Монреальского протокола, а также что он не сообщил о введении им запрета на импорт галонов; To note that data submitted for both 2001 and 2002 showed consumption of CFCs putting Azerbaijan in non-compliance with its obligations under Article A of the Montreal Protocol, and also that it has failed to report on the implementation of its ban on imports of halons;
Сомали также сообщила, что было направлено предложение с целью получения необходимого парламентского заявления о введении запрета на импорт оборудования, работающего на основе галонов, и о создании временной системы квот и системы лицензирования импортных и экспортных поставок ОРВ. Somalia had also reported that a proposal to obtain the necessary Parliamentary motion to introduce a ban on the import of halon-dependent equipment and an interim quota system, and a system for licensing the import and export of ODS, had been submitted.
Новое законодательство, которое было разработано в рамках всесторонних консультаций со всеми заинтересованными субъектами, позволит создать прочную правовую основу для функционирования системы лицензирования и предусмотреть соответствующие штрафные санкции за любые нарушения; оно также включает введение запрета на импорт оборудования, содержащего ОРВ. The new legislation, which had been drawn up in full consultation with all relevant stakeholders, would establish a firm legal base for the licensing system and set appropriate penalties for any breaches; it also included a ban on imports of equipment containing ODS.
подробную информацию о продолжаемом отслеживании и расследовании возможных нарушений эмбарго на поставки оружия, введенного на основании резолюции 864 (1993), и предусмотренного в резолюции 1173 (1998) запрета на импорт из Анголы алмазов, на которые не выписан введенный правительством Анголы сертификат происхождения; details on ongoing monitoring and investigation of possible violations of the arms embargo established pursuant to resolution 864 (1993) and prohibitions against the import from Angola of diamonds not controlled by the Government of Angola's certificate of origin scheme as called for under resolution 1173 (1998);
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!