Примеры употребления "запрашиваемый" в русском

<>
Запрашиваемый элемент permission отображается в разделе «Область» инструмента отладки. The permission you're requesting is listed under Scopes in the debug tool
запрашиваемый человек — это пользователь приложения; The person queried is the person using the app.
В поле Фильтр по выберите один из следующих параметров, чтобы указать запрашиваемый тип назначения. In the Filter by field, select one of the following options to indicate the type of assignment that is requested.
запрашиваемый человек и человек, делающий запрос, — одно лицо. The person queried is equal to the person making the request.
Запрашиваемый центральный орган в случае поступления соответствующей просьбы может согласиться выдать свидетелю или эксперту аванс. If so requested, the requested central authority may agree to provide the witness or expert with an advance.
запрашиваемый человек использует приложение и является другом пользователя приложения; The person queried is using the app, and is a friend of the person using the app.
Запрос также указывает, что запрашиваемый период времени принимает в расчет наращивание потенциала саперных команд по разминированию с 60 до 100 деминеров и приобретение механического оборудования. The request also indicates that the time period requested takes into account increasing the demining capacity of demining squads from 60 to 100 deminers and the acquisition of mechanical equipment.
запрашиваемый человек использует приложение и не является другом пользователя приложения, однако приложение включает маркер доступа к приложению или аргумент вызова appsecret_proof. The person queried is using the app, is not a friend of the person using the app, but the app includes either an app access token or an appsecret_proof argument with the call.
В день 2 банк А заключает соглашение об обеспечении с этим лицом, предоставляющим право, в котором банк А берет на себя обязательство предоставить запрашиваемый обеспеченный кредит. On Day 2, Bank A enters into a security agreement with the Grantor, in which Bank A commits to make the requested secured loan.
Тем не менее, нераскрытие ваших персональных данных по нашему запросу может привести к тому, что мы не сможем предоставить вам запрашиваемый продукт или услугу или продолжать обслуживать ваш счет. However, failure to disclose your personal information upon our request may result in our being unable to provide you with the requested product or service or to continue to maintain your account.
Запрос далее указывает, что факторы, которые могут сказаться на завершении осуществления в запрашиваемый период, включают текущий конфликт в районах, граничащих с Таиландом; необходимость улаживания спорных границ; аномальные метеорологические условия; и неожиданные резкие политические изменения. The request further indicated that factors that may affect completion of implementation during the requested period include ongoing conflict in areas bordering Thailand, the need to settle disputed borders, abnormal meteorological conditions and unexpected dramatic political change.
Анализирующая группа отметила, что, хотя все районы планируется обработать к концу 2009, запрашиваемый период будет простираться до 1 мая 2010 с целью обработки непредвиденных минных районов, в соответствии с характером опыта, уже обретенного Никарагуа. The analyzing group noted that even though it is planned for all areas to be addressed by the end of 2009, the requested period would extend until 1 May 2010 to address unforeseen mined areas in accordance with the type of experience faced by Nicaragua to date.
Анализирующая группа добавила, что это подразумевает необходимость проактивного и творческого подхода со стороны Таиланда к изысканию и получению внешних ресурсов, с тем чтобы быть в состоянии осуществить план, описанный в запросе, в запрашиваемый период. The analysing group added that this implied a need on the part of Thailand to be proactive and creative in seeking and obtaining external resources in order to be able to implement the plan described in the request during the requested period.
Протокол об аварии, запрашиваемый или составляемый ответственным за опасные грузы/консультантом по вопросам безопасности, должен составляться в отношении всех аварий, происшедших в ходе операций по перевозке, погрузке или разгрузке, производившихся предприятием, с тем чтобы администрация предприятия могла принять необходимые (организационные) меры. The report of the accident to be requested from or prepared by the dangerous goods agent/safety adviser should be established for all accidents occurring during a transport operation, or loading or unloading by the undertaking, so that the management can take the necessary (organizational) measures.
Эквадор далее указал, что его бюджет на запрашиваемый период продления носит в значительной мере постоянный характер (несмотря на относительно более широкий район, подлежащий высвобождению в последние три года), ибо предполагается, что фактический район, подлежащий разминированию, будет аналогичен количественным параметрам первых пяти лет. Ecuador further indicated that its budget for the requested extension period is largely constant (despite the relatively larger area to be released in the last three years) because it is assumed that the actual area to be demined will be similar to amounts in the first five years.
США в год. Запрос также указывает, что запрашиваемый промежуток времени принимает в расчет наращивание саперных мощностей до 40 отделений (по 10 человек в отделении), 6 механизированных групп, 30 саперных крыс и 10 обследовательских команд в расчете на то, что этот уровень мощностей должен обернуться потенциалом для расчистки приблизительно 2,5 квадратного километра в год. The request also indicates that the time period requested takes into account increasing demining capacity to 40 sections (of 10 persons per section), 6 mechanical teams, 30 demining rats and 10 survey teams with the expectation that this level of capacity should result in the potential for approximately 2.5 square kilometres to be cleared per year.
Если запрашивающее государство-участник полагает, что есть особая необходимость в личной явке свидетеля или эксперта в судебные органы или в оказании содействия с его стороны в проведении расследования по уголовному делу, это следует указывать в просьбе о вручении повестки, и запрашиваемый центральный орган приглашает этого свидетеля или эксперта для участия в уголовном разбирательстве или для содействия расследованию по уголовному делу. If the requesting State Party considers it particularly necessary for a witness or an expert to appear in person before its judicial authorities or to assist in an investigation in relation to a criminal matter, it shall refer to this in the subpoena and the requesting central authority shall invite this expert or this witness to appear in a criminal proceeding or to assist in an investigation in relation to a criminal matter.
Размер запрашиваемого изображения в пикселях. The size, in pixels, for the image you are requesting.
Запрашивайте данные, публикуйте новости, загружайте фото и т.д. Query data, post stories, upload photos and do other tasks.
Перед перезаписью файла мастер запрашивает подтверждение. The wizard prompts you before overwriting the document.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!