Примеры употребления "заочные курсы" в русском

<>
Заочные курсы предназначались для охвата большого числа лиц, работающих в правительственных и неправительственных организациях, а также специалистов и студентов академических и научно-исследовательских институтов в странах всего мира. This correspondence course has been designed to reach a large number of people working for governmental and non-governmental organizations as well as professionals and students from the academic and research institutions in countries throughout the world.
Хотя дистанционное обучение имеет давнюю историю, уходящую в XIX век, когда появились заочные курсы, развитие технологий синхронной и асинхронной передачи данных во времени и пространстве резко увеличили возможности дистанционного обучения и проявляемый к нему интерес. Although distance learning has a long history going back to the use of correspondence courses in the nineteenth century, the development of technologies enabling synchronous and asynchronous communication across time and distance has vastly increased the potential of and interest in distance learning.
Образование и профессиональная подготовка организуются в рамках образования для взрослых, главным образом на вечерних и заочных курсах. Education and vocational training are organized within the framework of adult education, primarily in evening and correspondence courses.
обучающихся на заочных курсах, за исключением тех, которые, по мнению Генерального директора, являются наилучшей возможной альтернативой дневного обучения в таких школах, которых нет в месте службы; Correspondence courses, except those that, in the opinion of the Director-General, are the best available substitute for full-time attendance at a school of a type not available at the duty station;
Новые позитивные изменения, произошедшие в последнее время, выражаются в следующем: организация региональных и национальных семинаров параллельно с распространением заочных курсов, а также осуществление полномасштабных программ наращивания потенциала во франкоязычных странах Африки. Positive new developments have been materializing in the recent past: organization of regional and national seminars, parallel to the distribution of the correspondence courses, as well as fully-fledged capacity-building programmes in French-speaking Africa.
С 1995 года в сотрудничестве со Службой профессиональной подготовки и оценки Департамента операций по поддержанию мира эта программа предлагалась слушателям в форме заочных курсов самоподготовки, первоначально на основе использования отпечатанных буклетов, а в последнее время — компакт-дисков и онлайновой загрузки. Since 1995, in cooperation with the Training and Evaluation Service of the Department of Peacekeeping Operations, the training has been offered to students through self-paced correspondence courses, originally in the form of printed course booklets but more recently on CD-ROM and online in downloadable form.
С 1995 года в сотрудничестве со Службой профессиональной подготовки и оценки Департамента по операциям по поддержанию мира эта программа предлагалась слушателям в форме заочных курсов самоподготовки первоначально на основе использования отпечатанных буклетов, а в настоящее время — компакт-дисков или онлайновой загрузки. Since 1995, in cooperation with the Training and Evaluation Service of the Department of Peacekeeping Operations, this training has been provided through self-paced correspondence courses, originally in the form of printed course booklets but now also on CD or as online downloads.
Но она закончила заочные курсы, и научилась быстро печатать и стенографировать по методу Питмана. But she's taken a postal course and has good speeds in typing and Pitman shorthand.
Посредством соглашения о сотрудничестве, заключенного с посольством Канады, 450 младших лейтенантов- слушателей последнего курса Военного кадетского училища записались на заочные курсы по правам человека при Автономном университете города Букараманга. A cooperation agreement with the Canadian embassy enabled 450 second lieutenants in their final year at the Military Cadet School to enrol in the basic distance learning course on human rights run by the Autonomous University of Bucaramanga.
Для сотрудников разных рангов был проведен ряд учебных мероприятий, включая заочные курсы и подготовку на местах по безопасности дорожного движения, правовым вопросам, психологии, правам человека и полицейской этике и по вопросу о роли полиции в демократических государствах (вопросы 15 и 16). A number of training activities had been implemented at the various grades, including correspondence and in-house courses in road traffic safety, legal studies, psychology, human rights and police ethics, and the role of the police in democratic States (questions 15 and 16).
Исключение составляли смешанные (районные) школы, которые в основном обслуживают сельские общины, где в 2000 году 57 процентов учащихся составляли девушки, заочные школы (72 процента девушек) и специальные школы (37 процентов девушек). The exceptions were composite (area) schools that mostly serve rural communities, where 57 percent of students in 2000 were female; the Correspondence School (72 percent female); and special education schools (37 percent female).
Он вовремя успел на курсы. He made it to the classes on time.
Для тех, кто не завершил весь период базового и полного среднего образования созданы полные средние школы для взрослых (обычно вечерние школы или вечерние и заочные отделения в дневных школах). For those persons who have not completed the whole period of their basic and upper secondary education, the adult upper secondary schools (usually evening schools and evening and correspondence departments at day schools) have been established.
Некоторые люди к нам приходят с романтическим представлением и летают в облаках, а когда узнают, что два раза в неделю они должны ходить на репетиции, посещать подготовительные курсы и проводить много времени в дороге, очень быстро теряют энтузиазм. Some people come to us with a romantic idea and their head in the clouds, and when they find out they have to go to rehearsals twice a week, attend practice sessions and put up with a lot of time travelling to concerts, their enthusiasm quickly disappears.
В нем рассматривается не только процедура открытия счетов для различных видов новых клиентов, таких, как частные лица, компании, доверительные и номинальные владельцы, клиенты, действующие по поручению, заочные клиенты, банки-респонденты и политические деятели, но и текущий процесс контроля за существующими клиентами. It covers not only the account opening process for various types of new customers, such as individuals, companies, trust and nominee accounts, introduced customers, non face to face customers, respondent banks and politically exposed persons, but also the ongoing monitoring process for existing customers.
Курс биткойна, достигнув максимума в 30 долларов (23 евро) в июне 2011 г., пять месяцев спустя упал до 2 долларов, прежде чем возвратиться сегодня примерно к десяти долларам (курсы указаны на сайте bitcoincharts.com). The bitcoin exchange rate, after reaching a peak of 30 dollars (23 euros) in June 2011, fell to 2 dollars five months later, returning today to around a dozen dollars (rates are listed on the bitcoincharts.com site).
вечерние и заочные школы для учащихся старше 16 лет. Evening and correspondence courses for students aged over 16.
Джозеф Догерти, профессор религии университета Ла-Саль, который преподает курсы на Филиппинах в этом году, быстро ответил на вопрос о том, знает ли он о каком-нибудь курсе о "конце света" там. Joseph Dougherty, a Professor of religion at La Salle University, who is giving courses in the Philippines this year, responded quickly to the question of whether he knew about any courses on the "end of the world" there.
Курсы оказались довольно популярными. The courses proved quite popular.
Школьные курсы английской литературы будут требовать, чтобы ученики изучали по крайней мере одну пьесу Шекспира, роман XIX века, романтическую поэзию и современную британскую художественную литературу начиная с 1914 года. English literature courses will require pupils to study at least one Shakespeare play, a 19th century novel, Romantic poetry and contemporary British fiction from 1914 onwards.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!