Примеры употребления "занимать много места" в русском

<>
Он занимает много места в доме. It takes up a lot of space in the house.
Ну, они определенно занимают много места. Well, they certainly take up a lot of space.
В мою защиту, ты действительно занимаешь много места. In my defence, you do take up a lot of space.
Да, твой большой парень и вправду занимал много места. Well, that big man of yours did take up a lot of space.
Меня беспокоит, что японский текст на этом сайте написан с фуриганой, она занимает много места, и те люди, которым она вовсе не нужна, могут счесть её надоедливой. I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.
Помните, что игры могут занимать много места и поэтому для их загрузки и установки требуется значительное время, в зависимости от конкретного продукта и скорости интернет-подключения. Keep in mind that games can be large and take a while to download and install, depending on the individual title and your Internet connection speed.
Просто мне кажется, что участие в одном из проектов Джун будет занимать много времени. I just feel like being one of June's projects is gonna take up a lot of time.
В более ранних выпусках AX 2012 выполнение процессов для предложений по амортизации и приобретению могло занимать много времени. In earlier releases of AX 2012, the processes for depreciation and acquisition proposals could be very time-consuming.
Стол не занимает много места. The table doesn't take much room.
Из-за ограничений безопасности данных, обработка консолидированных запросов и отчетов может занимать много времени и требовать много ресурсов. Because of data security boundaries, consolidated inquiry and reporting can be resource intensive and time-consuming.
Новая машина займёт много места. The new machine will take a lot of room.
Этот этап может занимать много времени, если журнал событий приложений на серверах очень большой. This can be a time-consuming stage if the Application event log on the servers is large.
Этот диван занимает слишком много места. This sofa takes too much room.
Однако данные могут быть разрозненными, и их сбор и компиляция в целях определения показателей может занимать много времени. However, data can be scattered, and its collection and compilation for indicator purposes can be time-consuming.
Эта машина занимает много места. The machine takes a lot of room.
Процедура установления наличия оснований для предоставления убежища не должна занимать много времени, и государства должны обеспечивать заявителям доступ к надлежащей правовой помощи. The procedure for determining eligibility for asylum should not be slow, and States should ensure that applicants are given access to sufficient legal assistance.
По-моему, этот стол занимает слишком много места. I think this table takes up too much space.
Сроки давности являются неотъемлемой частью практики в области уголовного правосудия некоторых государств, однако они могут вызывать особую озабоченность в серьезных и транснациональных случаях мошенничества, в которых успешное расследование и преследование могут быть сложными, дорогостоящими и могут занимать много времени. Limitation periods are an integral part of the criminal justice practices of some States, but they may raise particular concerns in major and transnational fraud cases, where successful investigation and prosecution tend to be complex, costly and time-consuming.
Конечно, действия США в Ираке, вклад в глобальное потепление и неравноправные действия в одностороннем решении проблем также оставляют много места для критики поведения США. Certainly, America's actions in Iraq, contribution to global warming, and uneven commitment to multilateral problem-solving leave a much room for criticism of US behavior both.
Глаз очень большой, но зрачок занимает в нем много места. The eye is enormous, but the pupil takes up a lot of space.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!