Примеры употребления "закупаются" в русском

<>
Кажется, все в панике закупаются. There seems to be some sort of panic purchasing.
Европейский центральный банк и Банк Японии, как и ФРС до них, закупаются облигациями вдоволь. The European Central Bank and the Bank of Japan, like the Federal Reserve before them, are gluttonously buying bonds.
Эти высококачественные продукты закупаются на основании средне- и долгосрочных контрактов, главным образом, давними заказчиками. These high-quality products are purchased on middle- and long-term contracts, mainly by long-time customers.
Во многих странах, охваченных эндемией малярии, основные средства ее лечения часто закупаются в магазине и принимаются в домашних условиях. In many malaria-endemic countries the first treatment for malaria is often purchased from a shop and taken at home.
Если для использования в проекте закупаются продукты из конкретной категории закупаемой продукции, этой категории можно назначить категорию проекта по умолчанию. If you purchase the products that are used for a project from a specific procurement category, you can assign a default project category to that procurement category.
e Указывает на остаток средств, выделенных учреждениям и программам Организации Объединенных Наций, после вычета доли средств по счету ESC (13 процентов) в связи с поставками продовольствия, медикаментов/вакцин и запасных частей для нефтяной промышленности, которые закупаются правительством Ирака в массовом порядке для всей страны. e Indicates the balance of funds allocated to United Nations agencies and programmes after the deduction of the share of the ESC (13 per cent) account for food, medicine/vaccines and oil spare parts that are procured under bulk-purchase arrangement by the Government of Iraq for the entire country.
Спортивные снаряды и товары, упомянутые ранее, и многие другие, такие, как копья, шесты, беговые препятствия, специализированная обувь, трамплины, которые могли бы изготавливаться на Кубе или приобретаться в Соединенных Штатах по гораздо меньшим ценам, закупаются в настоящее время в третьих странах, что повышает расходы более чем на 50 процентов. The sporting equipment and items identified above, and many others such as javelins, poles, hurdles, specialized footwear, diving boards — all of which could be produced in Cuba or acquired in the United States at a much lower cost — are currently purchased in third countries, increasing costs by more than 50 per cent.
Если товары для переработки закупаются у резидента той же страны, что и страна пререработчика или у резидента третьей страны, то владелец товаров для переработки регистрирует приобретение товаров (наиболее вероятно- импорт товаров в качестве общей товарной торговли, однако возможно, что отрицательный экспорт товаров будет регистрироваться как перепродажа товаров за границу). If the goods to be processed are purchased from a resident in the same economy as the processor or from a resident in a third economy, the owner of the goods to be processed records the acquisition of goods (most probably an import of goods under general merchandise, but possibly a negative export of the goods is recorded as merchanting).
e «Средства, выделенные Организации Объединенных Наций» представляют собой остаток средств, выделенных учреждениям и программам Организации Объединенных Наций, после вычета доли средство по счету ESC (13 процентов) в связи с поставками продовольствия, медикаментов/вакцин и запасных частей для нефтяной промышленности, которые закупаются правительством Ирака в массовом порядке для всей страны. e “Funds allocated to United Nations” is the balance of funds allocated to United Nations agencies and programmes, after the deduction of the share of the ESC (13 per cent) account for food, medicine/vaccines and oil spare parts which are procured under bulk-purchase arrangements by the Government of Iraq for the entire country.
b «Средства, выделенные Организации Объединенных Наций» представляют собой остаток средств, выделенных учреждениям и программам Организации Объединенных Наций, после вычета доли средств по счету ESC (13 процентов) в связи с поставками продовольствия, медикаментов/вакцин и запасных частей для нефтяной промышленности, которые закупаются правительством Ирака в массовом порядке для всей страны. b Funds allocated to United Nations is the balance of funds allocated to United Nations agencies and programmes, after the deduction of the share of the ESC (13 per cent) account for food, medicine/vaccines and oil spare parts, which are procured under bulk-purchase arrangement by the Government of Iraq for the entire country.
Один процесс представляет транспортные средства, другой процесс представляет поставщиков, у которых закупается топливо, а последний процесс представляет среду. One process represents the vehicles; one process represents the vendors that the fuel is purchased from; and the last process represents the environment.
Сегодня гуманитарная помощь, наша помощь - огромная махина - более 80% от общего объема закупается в странах развивающегося мира. Today, food aid, our food aid - huge engine - 80 percent of it is bought in the developing world.
Остальные товары, которые будут закупаться с использованием полномочия на взятие обязательств до утверждения мандата и договоров «резервирования» и «без комиссии», могут поставляться несколько дольше. The remaining items, which will be purchased using the pre-mandate commitment authority and retainer and no-fee contracts, may entail a slightly longer period to deploy.
Было также отмечено, что большое количество высококачественного производственного оборудования с объектов по всей территории Ирака закупается неизвестными подрядчиками по низкой цене, демонтируется и вывозится из страны. It was also said that a lot of high-quality industrial production equipment from facilities all over Iraq had been purchased by unnamed contractors at low cost, dismantled and moved out of the country.
В соответствии с методологией бухгалтерского учета ЮНОПС имущество длительного пользования зачисляется по полной стоимости на счета проектов или, в соответствующих случаях, на счета ЮНОПС в том году, когда оно закупается. In accordance with UNOPS accounting policy, the full cost of non-expendable equipment is charged to the project accounts or the UNOPS accounts, as appropriate, in the year in which it is purchased.
Импортный сертификат необходим импортеру товаров двойного назначения в Республике Хорватия лишь в том случае, если страна, в которой закупается соответствующий товар, требует этого от своего экспортера согласно процедуре выдачи лицензии на экспорт. The import certificate is needed to the importer of dual-use items in the Republic of Croatia only if a country in which the items are purchased requires it from its exporter in the procedure of export licence issuance.
Предпринимаемые меры в области стандартизации и упрощения процессов закупки информационно-коммуникационных технологий призваны обеспечить, чтобы аппаратные и программные средства закупались до того, как они устареют из-за быстрого производственного цикла в области информационно-коммуникационных технологий. Measures in information and communications technology procurement standardize and streamline purchasing processes and aim to ensure that hardware and software are procured before they are rendered obsolete by the rapid information and communications technology product cycle.
В этих целях по субсидированным ценам также закупаются такие предметы снабжения ферм, как оросительное оборудование, материалы для заграждений и семена. Farm input supplies such as irrigation equipment, fencing materials and seeds are also procured for sale to farmers at subsidized prices.
Среди прочего в Индии закупаются лекарственные препараты, медицинское оборудование, холодильное оборудование и диагностические наборы, приобретаемые главным образом Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ). Procurement from India includes pharmaceuticals, medical equipment, cold chain equipment and diagnostic test kits procured primarily by the United Nations Children's Fund (UNICEF).
В настоящее время ECM-системы закупаются у по меньшей мере четырех основных поставщиков, и имеется более 40 различных прикладных программ управления информацией, использующих около 10 различных платформ. Currently, there are at least four major enterprise content management vendors and over 40 applications of different types to manage content, using an estimated 10 different platforms.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!