Примеры употребления "закрыли" в русском

<>
Почему они закрыли цементный завод? Why did they destructed here?
Мы полностью закрыли тему доктора Мюллера. We put a definitive end to Muller's protocol.
Мы закрыли офис на пару дней. We gave the office a few days off.
Я хочу, чтобы закрыли нижние этажи. I want the ground floor locked off.
Главк хочет, чтобы мы закрыли дела. Division want us to sign off.
– Они фактически закрыли мою исследовательскую программу». “They have effectively ended my research program.”
Общественный центр, где они раньше занимались, закрыли. They've lost the community centre they were using, so.
Некоторые радиостанции просто закрыли, заставив их замолчать Some FM stations have been locked down and are silent.
В этом году мы закрыли глаза на некоторые поступки. We try to cut most children slack this time of year.
Думаешь, мы просто унесли его, помыли полы и закрыли дверь? Think we'd just quietly pick him up scrub the floor and lock the door?
Сломав задвижку, вы вышли, и закрыли дверь на второй замок. But then, having smashed only one of the locks, you left, using the other lock to secure the door.
Институциональные реформы закрыли прежде бесконтрольный доступ правительства к пользованию государственных ресурсов. Institutional reforms meant the government could no longer use public resources with the same discretion as before.
Экзамен заключался в выборе правильного ответа, а вы закрыли пленкой все варианты ответов. The exam was multiple choice, and you've put a piece of tape over all the choices.
В какой-то момент меня закрыли в багажнике машины, и это было интересно. I was put in the boot of the car, though, at one point, and that was interesting.
Я оставлю там 500 долларов, чтобы счет не закрыли, а остальное хочу получить наличными. Yeah, I'll leave $500 in, to keep the account open, but I need the rest, in cash, please.
Она провела в тюрьме всего четыре месяца, дело было сфабрикованное, его закрыли и её выпустили досрочно. She was in there for just four months on some bullshit trumped up charge, and they dropped it, and they let her walk early.
Построена в 30-х, и использовалась, пока её не закрыли власти города из-за нового уровня воды. Built in the '30s and used until it was cut off by the city's new main water line.
В ответ на это многие журналисты закрыли аккаунты в социальных сетях, а некоторые вообще ушли из журналистики. In response, many journalists have abandoned social media, and others have left the profession of journalism altogether.
Как-то раз появилась целая туча истребителей P-51 «Мустанг». Их было так много, что они закрыли все небо. Once, a bunch of P-51 Mustang fighter planes flew over – so many, I couldn’t see the sky.
4 апреля ИДФ отдали приказ Палестинскому обществу Красного Полумесяца (ПОКП) прекратить его деятельность и полностью закрыли доступ в больницу. On 4 April, IDF ordered the Palestinian Red Crescent Society (PRCS) to stop its operations and sealed off the hospital.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!