Примеры употребления "закончим" в русском с переводом "stop"

<>
Мы закончим мародерства и убийства, бла-бла-бла, и все будут счастливы. We'll stop the pillaging and the killing, yada, yada, and everyone's happy.
Может закончим с этой грязной, дикой дедовщиной и поговорим о том, что заслуживает обсуждения? Can we stop with the gross, weird hazing for a second and talk about what I thought we were sitting down to talk about?
Ещё один пример, и я закончу. One last little bit and I'll stop.
Когда встреча закончена, менеджер останавливает коллективную регистрацию. When the meeting is over, the manager stops the collective registration.
Выберите Начать запись, затем Остановить запись, когда закончите. Select Start recording, and then select Stop recording when you’re done.
У меня разболелась голова, и наверное я закончу. My head started to ache a little while ago, and i think i'll stop.
Коснитесь области за пределами поля примечания, чтобы закончить ввод. Tap outside the comment box to stop commenting.
Тебе просто надо нажать на эту кнопку чтобы начать и закончить, хорошо? You just need to press this button to start it and stop, okay?
Но я не могла платить по счетам, так что пришлось закончить карьеру. But can't pay the bills as background, so I stopped.
И я полагаю, мы знаем, как это осуществить. На этом закончу. Спасибо. And I think we know how to do it. And I'll stop there.
Вот почему, как только Катрина закончит колдовать над оружием, мы отправляемся остановить Молоха. That's why, as soon as Katrina's done enchanting those weapons, we get out there and stop Moloch.
К тому времени, как Джереми закончил бубнить о своей Celica, мы уже были на шоссе. 'By the time Jeremy had stopped droning on about his Celica,' we were on a motorway.
На этом я сейчас закончу, и мы продолжим в следующем году, потому что я не хочу отнять время у Лори. Juan Enriquez: No, I'm going to stop there and we'll do it next year because I don't want to take any of Laurie's time.
Мохаммед как раз закончил рассказ о том, как его одноклассники помогли ему выучить их язык, как он навёрстывает уроки, пропущенные после бегства семьи из разрушенной войной страны в Стамбул. Mohammed stopped to explain how his classmates had helped him learn their language, and how he was catching up on lessons after fleeing his war-torn country to settle in Istanbul.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!