Примеры употребления "законными" в русском с переводом "legal"

<>
Те, кто пренебрегает своими законными обязанностями, могут преследоваться по закону. Legal action can be taken against those who flout their legal responsibilities.
Судебному преследованию может быть подвергнуты те, кто пренебрегает своими законными обязанностями. Legal action can be taken against those who flout their legal responsibilities.
Мы здесь, чтобы объявить Уолдена Шмидта и Алан Харпера законными супругами. We're here to join Walden Schmidt and Alan Harper in legal marriage.
Судебному преследованию могут быть подвергнуты те, кто пренебрегает своими законными обязанностями. Legal action can be taken against those who flout their legal responsibilities.
Он управлял бизнесом моего брата и законными интересами в течение десяти лет. He's handled all my brother's business and legal interests for ten years.
статья 11, пункт 2: " Заработная плата обычно выплачивается только законными средствами платежа "; Article 11 (2): “Wages shall normally be paid in legal tender only”;
Директор обязан строго руководствоваться всеми законными и уставными положениями, касающимися работой тюрьмы. The governor must comply strictly with all the legal and regulatory provisions applicable to the prison.
Однополые браки в настоящее время признаются федеральным правительством и являются законными в 35 из 50 штатов. Same-sex marriage is now recognized by the federal government and is legal in 35 out of 50 states.
Все подписавшие заявление компании находятся или работают в штатах, где однополые браки являются законными и признаются. All of the companies signed on to the filing are located or operate in states where same-sex marriages are legal or recognized.
Будучи избранным, французский президент и его двор получают доступ к финансовым привилегиям, которые не всегда являются законными. Once elected, the French president and his court gain access to financial privileges that are not always legal.
Постоянный отказ действовать в соответствии с согласованными законными каналами определит судьбу Зонтичного Соглашения, прежде чем оно будет ратифицировано. Continued refusal to proceed according to agreed legal channels will seal the Umbrella Agreement's fate before it is ratified.
Поскольку вы являетесь покупателем, вы можете обладать прочими законными правами и средствами защиты, включая гарантии согласно действующему законодательству. As a consumer, you may have other legal rights and protections including warranties implied by statute.
Однако, учитывая действующие европейский и американский законы, этим требованиям необходима новая юридическая основа, чтобы стать законными и основательными. However, given current European and American law, these claims require a novel legal underpinning in order to be valid and enforceable.
Содержащиеся под стражей иммигранты могут в любое время общаться со своими законными представителями, омбудсменом и КППРВ, в том числе находясь в БАП. When held in immigration detention detainees may communicate with their legal representatives, the Ombudsman and HREOC at all times, including in a MSU.
Хаксли идентифицирует достижения человечества с законными соглашениями и медицинскими технологиями, подтверждая снова, что расширенное человеческое сообщество способно сделать дольше, нежели каждый в индивидуальности. Huxley identified humanity's achievements with legal conventions and medical technologies, artifices that extend human dominion by enabling people to be and do more than they could individually.
Проблема замусоривания моря усугубляется также законными и незаконными методами обработки твердых отходов на берегу как в прибрежных районах, так и вдоль внутренних водотоков. Legal and illegal shore-based solid waste management practices, both in coastal areas and along inland waterways, also contribute to the problem of marine debris.
Региональным и субрегиональным организациям следует поддерживать национальные и глобальные усилия по укреплению безопасности и совершенствованию управления законными запасами стрелкового оружия и легких вооружений. Regional and subregional organizations should support national and global efforts aimed at enhancing the security and management of legal stocks of small arms and light weapons.
Если Альфи Соломон и его ребята из Камдена захотят встретиться, мы договоримся об использование таможенных складов, и наши дела в Лондоне станут законными. If Alfie Solomon and his Camden boys come to us, we'll negotiate the use of a secure bonded warehouse and then our legal activities in London can begin.
Америка также должна бороться как с незаконными (случай перенаправления пенсионных средств профсоюза Teamsters) так и с законными проявлениями коррупции (вознаграждения фармацевтического лобби услужливым членам Конгресса). America must also deal with the potential for corruption, both illegal in the case of the diversion of Teamsters' pension resources and legal in the campaign contributions provided by the pharmaceutical lobby to complaisant members of Congress.
6 февраля 2002 год вступили в силу поправки к вышеупомянутому Закону, касающиеся регулирования правового статуса несовершеннолетних лиц, ищущих убежище, не сопровождаемых родителями или другими законными представителями. On 6 February 2002 the amendments to the aforesaid law relating to the regulation of legal status of asylum-seekers who are minors not accompanied by parents or other legal representatives entered into force.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!