Примеры употребления "законными" в русском с переводом "lawful"

<>
В своей речи Буш назвал использовавшиеся ЦРУ процедуры допроса с пристрастием «безопасными, законными и необходимыми». In the speech, Bush described the CIA’s enhanced interrogation procedures as “safe and lawful and necessary.”
Являются ли средства и методы, которые предполагается применять, законными в условиях, существующих на момент нападения/операции? Are the means and methods to be applied lawful under the circumstances ruling at the time of attack/action?
Кроме того, такие усилия должны подкрепляться программами комплексного и устойчивого альтернативного развития, обеспечивающими крестьян законными источниками доходов. Furthermore, such efforts have to be matched by comprehensive and sustainable alternative development programmes to provide farmers with lawful incomes.
В пункте 34 говорится о тех трудностях, которые связаны с интерпретацией термина «титул на владение» применительно к тем, кто называется «подлинными, честными и законными владельцами». Paragraph 34 referred to difficulties regarding the interpretation of the term “possessory title” for what were called “true, fair and lawful possessors”.
В отличие от этого авторы содержащегося в пункте 1 красноречивого определения воздерживаются от заявления о том, что потерпевшее государство вправе принимать контрмеры или что они являются законными. By contrast, the ostensive definition in paragraph (1) refrains from saying that the injured State is entitled to take countermeasures, or that they are lawful.
Положения пункта 2 настоящей статьи не должны истолковываться как одобряющие или делающие законными незаконные в иных отношениях акты, и не препятствуют привлечению к ответственности на основании других законов. The provisions of paragraph 2 of the present article shall not be interpreted as condoning or making lawful otherwise unlawful acts, or precluding prosecution under other laws.
Положения пункта 2 настоящей статьи не должны истолковываться как одобряющие или делающие законными незаконные в иных отношениях акты или как препятствующие привлечению к ответственности на основании других законов. The provisions of paragraph 2 of the present article shall not be interpreted as condoning or making lawful otherwise unlawful acts, or precluding prosecution under other laws.
В нем это, однако, делается только в той мере, в какой эти акты являются «законными согласно международному гуманитарному праву» — условие, которому террористические стратегии преднамеренно никогда не смогут отвечать. It does so, however, only insofar as these acts are " lawful under international humanitarian law "- a condition which deliberately terrorist strategies will never fulfill.
В проекте статьи 18 была сделана попытка гарантировать, насколько это возможно, применение других таких норм благодаря тому, что в нем не объявляются незаконными действия, которые считались бы законными на основании других нормативных актов. An attempt had been made in draft article 18 to safeguard, as far as possible, the application of such other law, by not rendering unlawful otherwise lawful acts under such law.
Просьба указать, являются ли порка и ампутация конечностей законными наказаниями, а также сообщить о количестве приговоров, приведенных в исполнение после 2002 года (с данными в разбивке по возрасту, гражданству, этническому происхождению и полу). Please indicate whether flogging and amputation of limbs are lawful punishments and the number of sentences carried out since 2002 (with disaggregated data by age, nationality, ethnicity and gender).
выполнять свои служебные задачи в соответствии с законными предписаниями, приказами и требованиями, а в случае необходимости в опасных условиях, демонстрируя при этом профессиональные навыки, прилежание, беспристрастность и справедливое отношение, проявление которых может ожидаться от них; To perform their tasks pertaining to service in compliance with lawful prescriptions, orders or measures- if necessary by facing danger- and by showing such professional skills, care, impartiality and equitability that can be expected from them *
Что касается нового пункта 5, то было отмечено, что он состоит из общего заявления, которое впоследствии было разъяснено на предмет норм международного права, применимых к некоторым деяниям, которые являются законными в соответствии с международным гуманитарным правом. With regard to the new paragraph 5, it was noted that it consisted of a general statement that was subsequently clarified with regard to rules of international law applicable for certain acts that would be lawful under international humanitarian law.
Ссылаясь в общем на «нормы международного права, применимые в случае вооруженного конфликта, в частности нормы, применимые к деяниям, являющимся законными согласно международному гуманитарному праву», он исключает нападения на военные объекты, совершаемые членами освободительных движений, из понятия «террористических преступлений». By referring in general to the " rules of international law applicable in armed conflicts, in particular those rules applicable to acts lawful under international humanitarian law ", it exempts attacks against military objectives committed by members of liberation movements from the notion of ´ terrorist offences ´.
Посол Канады в Коста-Рике Луиз Леже заявила, что Канада является сторонником и пропагандистом всеобъемлющего изучения проблем, связанных со стрелковым оружием и легкими вооружениями, и указала на необходимость контроля как над законными, так и незаконными аспектами поставок оружия. The Ambassador of Canada to Costa Rica, Louise Léger, said that Canada was promoting and advocating a comprehensive study of the problems relating to small arms and light weapons, and she pointed to the need to deal with both the lawful and the unlawful aspects of arms transfers.
Организация Всемирная инициатива по прекращению всех видов телесного наказания детей (ВИПВТНД) сообщила, что телесные наказания дома и в альтернативных заведениях попечения являются законными и что не имеется ясно выраженного запрета на их применение в качестве дисциплинарной меры воздействия в пенитенциарных учреждениях. Global Initiative to End All Corporal Punishment of Children (GIEACPC) reported that corporal punishment was lawful at home and in alternative care settings, and that it was not explicitly prohibited as a disciplinary measure in penal institutions.
В ней также признается, что, хотя деятельность вооруженных сил государств осуществляется в соответствии с другими нормами международного права, исключение некоторых деяний из сферы применения Конвенции не означает попустительства или признания законными в противном случае незаконных деяний или исключения из сферы судебного преследования в соответствии с другими законами. It had also been recognized that, although the activities of military forces of States were governed by other rules of international law, the exclusion of certain actions from the coverage of the Convention did not condone or make lawful otherwise unlawful acts or preclude prosecution under other laws.
Обман людей и заведомо ложное объявление целей деяния законными с намерением совершить противоправное деяние, бесспорно, является одной из форм сговора и пособничества, и закон, тем более когда речь идет о таких преступлениях, позволяет усматривать наличие мотива и умысла, даже если это не воплощено в конкретных нормативных актах. Unquestionably, deceiving persons and misrepresenting the purposes of an act as lawful with a view to committing an unlawful act is one of the forms of abetting and plotting, and the law, particularly in the case of such offences, sanctions the motive and the intention, even if not translated into concrete acts.
Государство-участник заявляет, что арест автора и его содержание под стражей до суда были законными, поскольку уголовное дело о взяточничестве против автора было возбуждено 12 июля 1999 года; что имелись основания подозревать, что он являлся руководителем преступной группы и что следствие располагало сведениями о том, что он оказывал воздействие на свидетелей по делу. The State party claims that the author's arrest and pretrial detention were lawful, as a criminal case for bribery had been opened on 12 July 1999 against him; that there were grounds for believing that he was a leader of a criminal group, and that the investigators had information that he exercised pressure on witnesses of the case.
Хотя телесные наказания по решению суда на Фолклендских островах были давно запрещены, внимание Комитета обращается на то, что в ходе рассмотрения третьего периодического доклада было пояснено, что вопрос об использовании в школах телесных наказаний (которые являются законными на Фолклендских островах, но лишь применительно к мальчикам в возрасте старше 11 лет и только при согласии родителей) в настоящее время изучается. While judicial corporal punishment has long been abolished in the Falkland Islands, the Committee will remember that, during the consideration of the third report, it was explained that the question of corporal punishment in schools (which was still lawful in the Falkland Islands, though only in the case of boys over the age of 11 years and only if their parents consented) was currently being examined.
Вопросы взаимодействия оговариваются в статье 39: «Ни один из супругов не может ограничивать право другого заниматься законными видами деятельности или учиться или совершенствовать знания, и для этого каждый из них должен оказывать другому содействие и помощь, заботясь об организации жизни в семье таким образом, чтобы такие виды деятельности, повышение уровня знаний или учеба не препятствовали выполнению обязанностей, налагаемых на них настоящим Кодексом. Cooperation is governed by article 39, which states that: “Neither spouse may restrict the right of the other to perform lawful activities, pursue studies or acquire knowledge; to this end, they must cooperate with and assist each other, organizing life in the home so that such activities, acquisition of knowledge or studies do not prevent the fulfilment of the duties imposed on them by this Code.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!