Примеры употребления "закон о прямых иностранных инвестициях" в русском

<>
Можно говорить о затруднительном положении Латинской Америки, когда речь идет о прямых иностранных инвестициях (FDI). Latin America is in serious trouble when it comes to foreign direct investment (FDI).
Наглядным примером, свидетельствующим о том, что положи-тельная информация многосторонних учреждений по вопросам развития воспринимается коммерческими информационными фирмами в частном секторе и доводится до сведения потенциальных инвесторов, является статья о прямых иностранных инвестициях, посвященная региональному обзору Африки, опубли-кованная информационным отделом журнала " Эко-номист " в июньском выпуске за 2000 год. A clear example of how the favourable reporting by multilateral development agencies is being picked up by business information firms in the private sector and relayed to potential investors is given by an article on FDI published by the Economist Intelligence Unit in the June 2000 issue of its Regional Overview for Africa.
Переходя к вопросу о прямых иностранных инвестициях и других частных финансовых потоках, оратор говорит, что финансовые рынки развивающихся стран по-прежнему зависят от конъюнктуры на международных финансовых рынках и беспорядочное раскручивание крупных глобальных дисбалансов может привести к сокращению как притока частных средств, так и активных балансов во внешнем обмене. Turning to the subject of foreign direct investment and other private flows, he said that the financial markets of developing countries remained subject to volatility in international financial markets, and a disorderly unwinding of the large global imbalances could produce a reduction in both private inflows and external surpluses.
Группа по проекту Экономической и социальной комиссии для Западной Азии (ЭСКЗА) проведет миссию по установлению фактов в 13 государствах — членах Комиссии для обсуждения целей проекта, выявления источников информации о прямых иностранных инвестициях (ПИИ), анализа используемых в настоящее время методов сбора данных, оценки потребностей и обеспечения готовности правительств внедрять и использовать международную систему сбора и распространения данных и их приверженности выполнению этой задачи. The ESCWA project team will conduct a fact-finding mission to the 13 ESCWA Member States to discuss the objectives of the project, identify the sources of information on FDI, examine the techniques currently used in data compilation, assess the needs and secure the readiness and commitment of the Governments to adopt and implement the international system for data compilation and dissemination.
После завершенной в 2003 году работы по предоставлению Ботсване помощи в вопросах законодательства о прямых иностранных инвестициях и общей стратегии поощрения инвестиций в настоящее время ЮНКТАД предоставляет содействие в разработке и осуществлению стратегии таргетирования инвесторов для швейной отрасли. Following work completed in 2003 to provide Botswana with a draft foreign investment law and an overall investment promotion strategy, UNCTAD is currently providing assistance in the design and implementation of an investor-targeting strategy for the garments sector.
Закон о прямых выборах руководителей муниципалитетов, мэров административных центров и городов от 20 июня 2002 года: выборы являются равными, всеобщими (право голоса предоставляется каждому, кто имеет право голоса в выборах в соответствующий муниципальный совет), прямыми и проводятся на основе тайного голосования; The Act on the Direct Election of Municipality Heads, Town and City Mayors of 20 June 2002: elections are equal, universal (the right to elect is granted to everyone who has the right to elect for the municipality council), direct and conducted by secret ballot.
Хотя Китай стал главным партнёром Японии в торговле и прямых иностранных инвестициях, националисты в обеих странах подогревали экстремизм друг друга, в то время как их правительства играли с огнём. Although China has become Japan's largest partner in trade and foreign direct investment, nationalists in the two countries have fueled each other's extremism, while their governments play with fire.
Более того, напряженные отношения с Китаем из-за территориальных споров в Восточно-Китайском море могут отрицательно сказаться на товарообороте и прямых иностранных инвестициях. Moreover, tensions with China over territorial claims in the East China Sea may adversely affect trade and foreign direct investment.
Новые технические достижения позволили снизить потребность в прямых иностранных инвестициях (ПИИ) как единственного способа предоставления услуг во многих подсекторах (например, банковское дело, деловые услуги). Technological innovations have reduced the need for foreign direct investment (FDI) as an exclusive mode of supply in many sub-sectors (e.g. banking, business services).
Основные цели Брюссельской программы действий, направленные на прекращение и поворот вспять продолжающейся социально-экономической маргинализации наименее развитых стран, а также расширение их участия в международной торговле и прямых иностранных инвестициях, как и в других финансовых потоках, также останутся лишь мечтой, если не будет увеличена официальная помощь на цели развития и международная помощь в целях развития. The overriding objectives of the Brussels Programme of Action to arrest and reverse the continued socio-economic marginalization of the least developed countries and to improve their participation in international trade and their share of foreign investment and other financial flows will also remain but a dream if official development assistance is not increased and international development assistance is not augmented.
Канцелярия Высокого представителя занимается сбором статистических данных о ключевых макроэкономических показателях, прямых иностранных инвестициях, официальной помощи в целях развития, приемлемости уровня долговых обязательств, степени участия стран, не имеющих выхода к морю, в международной торговле, а также ряда индивидуальных показателей развития транспортной инфраструктуры и содействия торговле. The Office of the High Representative compiled statistics on key macroeconomic variables, foreign direct investment, official development assistance, debt sustainability, participation of landlocked countries in international trade, as well as selected indicators for transport infrastructure and trade facilitation.
Однако не создается впечатления, что представление Ху о демократии включает в себя идею о прямых выборах или гарантированных свободах личности. But Hu's idea of democracy doesn't appear to contain ideas about the direct election of top leaders or of guaranteed individual freedoms.
что Америка сломалась, отчаянно нуждаясь в иностранных инвестициях, некомпетентно управляемая и все больше управляемая олигархической элитой, преследующей свои интересы. that America is broke, desperate for inward investment, incompetently governed, and increasingly ruled by a self-regarding oligarchic elite.
Великобритания сильно зависит от прямых иностранных инвестиций для финансирования огромного профицита текущего счета, но вероятно, что ПИИ будут отложены в преддверии референдума. The UK is dependent upon foreign direct investment to fund its enormous current account deficit, but that FDI is likely to be on hold in the run-up to the referendum.
Закон о государственных закупках содержит довольно строгие правила, как и что должно формально проводиться, и это правильно. Это защитит государственные закупки. The law on public contracts has relatively strict rules about the formalities which must be adhered to - which is the right way to ensure public tenders are protected.
Я еще не дошла до урока о прямых дополнениях. I haven't gotten to the lesson on direct objects.
Действительно, первые признаки нового роста в иностранных инвестициях ГИФов можно было увидеть только к концу 2009 года. Indeed, the first signs of new growth in SWF foreign investments could already be seen towards the end of 2009.
В 2013 году объем прямых иностранных инвестиций из этой страны составлял 5,7 миллиарда долларов, а в 2014 году он уменьшился до 1,23 миллиарда. In 2013, FDI from there was $5.7 billion and fell in 2014 to $1.23 billion.
Литвиненко не исключает, что закон о квотах на отечественные товары может отразиться и на потребителях. Litvinenko doesn’t discount that the law on quotas could also have an impact on consumers.
Можно подумать о прямых покупках акций, высокорискованных корпоративных облигаций, плохих банковских долгов. Think of direct purchases of stocks, high-risk corporate bonds, and banks’ bad loans.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!