Примеры употребления "закон о природном газе" в русском

<>
Природа тоже должна находиться в механически устойчивом состоянии, которое сходился с идеей о природном равновесии, что если оставить природу в покое, она будет работать как идеально отлаженный механизм. Nature should have that same kind of mechanical steady state, which would fit in with this balance of nature idea, that if you left nature alone, it would run like a perfectly-oiled piston engine.
Одна из альтернатив - это строительство электростанций на природном газе, которые дают меньше углеродных выбросов, чем угольные электростанции. One such alternative is the construction of natural gas-burning power plants, which create fewer greenhouse gas emissions than coal-burning plants.
Закон о государственных закупках содержит довольно строгие правила, как и что должно формально проводиться, и это правильно. Это защитит государственные закупки. The law on public contracts has relatively strict rules about the formalities which must be adhered to - which is the right way to ensure public tenders are protected.
Кроме того, 50000 старых такси и 10000 старых автобусов были заменены, а 4000 новых автобусов ездят на природном газе и являются самым большим подобного рода парком в мире. In addition, 50,000 old taxis and 10,000 buses have been replaced, and 4,000 of the new buses are powered by natural gas - now the largest fleet of its kind in the world.
Литвиненко не исключает, что закон о квотах на отечественные товары может отразиться и на потребителях. Litvinenko doesn’t discount that the law on quotas could also have an impact on consumers.
В индийском городе Дели вводятся в обращение новые экологически чистые автобусы, работающие на сжатом природном газе, что создаст еще 18000 новых рабочих мест. The Indian city of Delhi is introducing new eco-friendly compressed natural gas buses, which will create an additional 18,000 new jobs.
Другими требованиями Запада являются свободный рынок земли, пенсионная реформа и новый закон о приватизации. Other Western demands are private sales of agricultural land, a limited pension reform, and new legislation on privatization.
Если говорить о нефти, сланцевом газе, сжиженном природном газе и все более конкурентоспособной солнечной и ветровой энергии, то все они увеличивают поставку энергетических ресурсов. Даже одно десятилетие высоких цен на энергетические ресурсы подстегивает рост экономии и снижает спрос на эти ресурсы. When it comes to oil, for example, shale gas, tight oil, liquefied natural gas, and increasingly competitive solar and wind energy are boosting energy supply, even as a decade of high prices has spurred conservation and reduced demand.
Мы хотим принять новый закон о выборах, создать антикоррупционный суд, принять новую конституцию и осуществить реформу средств массовой информации». We want a new election law, anticorruption court, new constitution, and media reform.”
Аргентина имеет самый большой грузовой автомобильный парк в мире, работающий на сжатом природном газе; семьи интенсивно используют газ; большинство электроэнергии вырабатывается при помощи газа; на нем основана и нефтехимическая промышленность. Argentina has the world’s largest fleet of vehicles running on compressed natural gas; families use gas intensively; most electricity is generated with gas; and the petrochemical industry is based on it.
К примеру, достойный уважения закон о государственной службе прошел процедуру голосования 20 раз — и в него было внесено 1,3 тысячи поправок — прежде чем парламент окончательно его одобрил. For instance, a praise-worthy law on civil service reform had to be voted on twenty times before it passed and 1,300 amendments were added.
Транспортные средства, работающие на природном газе (ТСПГ), обладают следующими преимуществами: ТСПГ выбрасывают значительно меньше загрязнителей по сравнению с карбюраторными или дизельными автомобилями; в результате сжигания природного газа не образуется оксидов серы и твердых частиц; ТСПГ в настоящее время соответствуют по выбросам всем нормам ЕС и АООС США. The economic and environmental advantages of natural gas vehicles (NGVs) can be summarized as follows: NGVs emit far less pollutants than gasoline or diesel-fuelled vehicles; natural gas does not emit sulphur oxides or particles; and NGVs currently meet all EU and US-EPA emission standards.
Новый закон о доходных декларациях обязывает чиновников предоставлять отчеты, что, хочется надеяться, добавит прозрачности. The new law on income declarations of public officials renders them legally liable, which will hopefully increase transparency.
Элементов специального оборудования механических транспортных средств, двигатели которых работают на сжатом природном газе (спг); II. Specific components of motor vehicles using compressed natural gas (CNG) in their propulsion system; II.
Бельгия – Закон о финансовых услугах и рынках (FSMA) Belgium – Financial Services and Markets Act (FSMA)
Хотя в Японии и США предписаны по крайней мере некоторые испытания на столкновение для оценки целостности топливной системы обычных и электрических/гибридных транспортных средств, по всей видимости, только в США аналогичные требования предусмотрены для транспортных средств, работающих на сжатом природном газе (СПГ), и в настоящее время только в Японии- для водородных транспортных средств. While Japan and the U.S.A. specify at least some crash tests to evaluate the fuel system integrity of conventional and electric/hybrid vehicles, apparently only the U.S.A. does so for compressed natural gas (CNG) vehicles, and, currently, only Japan does so for hydrogen-powered vehicles.
Закон о корпорациях означает Закон о корпорациях 2001 года (Содружество). Corporations Act means the Corporations Act 2001 (Clth).
Элементам специального оборудования транспортных средств категорий М и N 1/, двигатели которых работают на сжатом природном газе (СПГ); Specific components for vehicles of category M and N 1/using compressed natural gas (CNG) in their propulsion system;
Закон о защите инвесторов Investor Protection Law
Он касается мер, которые надлежит принимать для ограничения выбросов газообразных и твердых загрязняющих веществ из двигателей с воспламенением от сжатия, предназначенных для использования на транспортных средствах, и выбросов газообразных загрязняющих веществ из двигателей с принудительным зажиганием, работающих на природном газе или сжатом нефтяном газе и предназначенных для использования на транспортных средствах. It is referring to measures to be taken against the emission of gaseous and particulate pollutants from compression-ignition engines for use in vehicles, and the emission of gaseous pollutants from positive-ignition engines fuelled with natural gas or liquefied petroleum gas for use in vehicles.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!