Примеры употребления "закон о добросовестной торговле" в русском

<>
В ходе этих встреч проводились консультации с государственными должностными лицами по поводу содержания и соблюдения закона о добросовестной торговле 2006 года, а также положительных сторон создания комиссии по конкуренции. In the course of the meetings, consultations were held with Government officials on the contents of and compliance with the Fair Trading Act 2006, as well as on the benefits of establishing a Competition Commission.
Позднее в парламент был внесен измененный проект законодательства, не содержащий этих положений- Закон о добросовестной конкуренции (ЗДК), который был принят в марте 1993 года. A modified legislative proposal that did not contain these provisions, the Fair Competition Act (FCA), was later introduced in Parliament, and was enacted in March 1993.
Первым шагом в данном направлении является разработка и осуществление политики в области конкуренции и защиты интересов потребителей, и Ямайка приняла Закон о добросовестной конкуренции и создала учреждение, следящее за его соблюдением. The development and maintenance of competition and consumer protection policies was the first step to take, and Jamaica had enacted the Fair Competition Act and established an agency to enforce it.
Отвечая на вопрос проводивших обзор экспертов о юрисдикции КДТ над регулируемыми секторами, представители КДТ объясняли, что, по их мнению, принятое в 2001 году Апелляционным судом постановление не выводит регулируемые сектора из-под сферы действия Закона о добросовестной конкуренции (ЗДК). In response to a question from the reviewers on the FTC's jurisdiction over regulated sectors, the representatives of the FTC explained that in their view the 2001 ruling by the Appeal Court did not exclude regulated areas from the purview of the Fair Competition Act (FCA).
В 2007 году представители Комиссии по добросовестной торговле (КДТ) приняли участие в ряде конференций, рабочих совещаний и учебных поездок, проведенных в Бриджтауне (Барбадос- три совещания), Порт-оф-Спейне (Тринидад и Тобаго- два совещания), Джорджтауне (Гайана), Парамарибо (Суринам), Белизе, Риме, Нью-Йорке, Гэйнсвилле (Соединенные Штаты), Кэмбридже (Соединенное Королевство), Оттаве (Канада) и Сан-Сальвадоре (Сальвадор). In 2007, representatives of the Fair Trading Commission (FTC) participated in various conferences, workshops and study tours held in Bridgetown (Barbados- three meetings), Port of Spain (Trinidad and Tobago- two meetings), Georgetown, Guyana, Paramaribo, Suriname, Belize, Rome, New York, Gainesville, United States, Cambridge, United Kingdom, Ottawa, Canada and San Salvador, El Salvador.
Закон о государственных закупках содержит довольно строгие правила, как и что должно формально проводиться, и это правильно. Это защитит государственные закупки. The law on public contracts has relatively strict rules about the formalities which must be adhered to - which is the right way to ensure public tenders are protected.
Верховный комиссар настоятельно призвала все государства ратифицировать Конвенцию против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания и Факультативный протокол к ней в качестве важной политической меры, свидетельствующей о добросовестной и конструктивной приверженности делу предотвращения пыток, жестокого обращения и защиты прав человека лиц, находящихся под их юрисдикцией. The High Commissioner urged all States to ratify the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman and Degrading Treatment or Punishment and its Optional Protocol as an important practical measure of good faith and meaningful commitment to preventing torture and ill-treatment, and protecting the human rights of those within their jurisdiction.
Раздел 8 (1) Закона о конкуренции и добросовестной торговле требует направлять в Комиссию предварительное уведомление для получения ее разрешения на проведение любых слияний или поглощений между двумя или несколькими независимыми предприятиями, занимающимися производством или распределением аналогичных товаров или оказанием аналогичных услуг. Section 8 (1) of the Competition and Fair Trading Act requires prior notification for authorization by the Commission of all mergers or takeovers between two or more independent enterprises engaged in manufacturing or distributing substantially similar goods or in providing substantially similar services
Литвиненко не исключает, что закон о квотах на отечественные товары может отразиться и на потребителях. Litvinenko doesn’t discount that the law on quotas could also have an impact on consumers.
Отвечая на вопрос проводивших обзор экспертов о юрисдикции КДК в отношении регулируемых секторов, представители КДК объясняли, что, по их мнению, принятое в 2001 году Апелляционным судом постановление не выводит регулируемые сектора из-под сферы действия Закона о добросовестной конкуренции (ЗДК). In response to a question from the reviewers on the FTC's jurisdiction over regulated sectors, the representatives of the FTC explained that in their view the 2001 ruling by the Appeal Court did not exclude regulated areas from the purview of the Fair Competition Act (FCA).
В течение шести месяцев после поглощения компании " Телесел " МТН должна будет назначить старшее должностное лицо ответственным за соблюдение торговой практики, и это должностное лицо будет находиться в постоянном контакте с Комиссией для решения вопросов, связанных с выполнением обязательств и соблюдением положений Закона о конкуренции и добросовестной торговле (глава 417 Свода законов Замбии). MTN shall, within six months after taking over Telecel, identify a senior management official to be a Trade Practices Compliance Officer, and the officer shall be in constant touch with the Commission as regards implementation of the undertakings and compliance with the provisions of the Competition and Fair Trading Act, CAP 417 of the Laws of Zambia.
Другими требованиями Запада являются свободный рынок земли, пенсионная реформа и новый закон о приватизации. Other Western demands are private sales of agricultural land, a limited pension reform, and new legislation on privatization.
В апреле-мае 2002 года Комиссия по добросовестной торговле (КДТ) учредила целевую группу по расследованию монопольной практики на рынке программного обеспечения, с тем чтобы проверить, пользовалась ли компания " Майкрософт Тайвань корпорэйшн " (" Майкрософт Тайвань ") своим эксклюзивным положением на рынке программного обеспечения для установления неоправданных цен и незаконного навязывания своим клиентам дополнительных продуктов в пакетах конторского программного обеспечения. During April and May of 2002, the Fair Trade Commission (FTC) established the Software Market Monopoly Task Force to initiate an investigation into whether Microsoft Taiwan Corporation (Microsoft Taiwan) had taken advantage of its exclusive position in the software market to set unreasonable prices and engage in improper tying of products in its Office software packages.
Мы хотим принять новый закон о выборах, создать антикоррупционный суд, принять новую конституцию и осуществить реформу средств массовой информации». We want a new election law, anticorruption court, new constitution, and media reform.”
В этой связи в соответствии со статьей 39 (2) Закона о конкуренции и добросовестной торговле " Тоталь " должна взять на себя письменные обязательства в целях соблюдения требований статьи 38 Закона, а именно следующие обязательства: Consequently, in accordance with section 39 (2) of the Competition and Fair Trading Act, Total should provide written undertakings aimed at satisfying section 38 of the Act, namely that:
К примеру, достойный уважения закон о государственной службе прошел процедуру голосования 20 раз — и в него было внесено 1,3 тысячи поправок — прежде чем парламент окончательно его одобрил. For instance, a praise-worthy law on civil service reform had to be voted on twenty times before it passed and 1,300 amendments were added.
Новый закон о доходных декларациях обязывает чиновников предоставлять отчеты, что, хочется надеяться, добавит прозрачности. The new law on income declarations of public officials renders them legally liable, which will hopefully increase transparency.
Бельгия – Закон о финансовых услугах и рынках (FSMA) Belgium – Financial Services and Markets Act (FSMA)
Закон о корпорациях означает Закон о корпорациях 2001 года (Содружество). Corporations Act means the Corporations Act 2001 (Clth).
Закон о защите инвесторов Investor Protection Law
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!