Примеры употребления "закон о государственной службе" в русском

<>
Независимый совет по надзору за государственной службой начал слушания, связанные с рассмотрением жалоб гражданских служащих среднего звена и проверкой назначений на должности глав департаментов и соблюдения работодателями Закона о государственной службе. The Civil Service Independent Oversight Board started hearing grievance appeals from mid-level civil servants and reviewing appointments at the level of heads of departments as well as employers'compliance with the civil service law.
В отношении включения оплаченного отпуска по беременности и родам статья 28/23 Правил применения Закона о государственной службе гласит, что женщины-служащие имеют право на полностью оплаченный отпуск по родам продолжительностью 60 дней. In respect of the inclusion of paid maternity leave, article 28/23 of the Implementing Regulation of the Civil Service Law stipulates that a female employee shall be entitled to delivery leave of 60 days with full pay.
В статье 34 Закона о государственной службе предусматривается обязательство организации предоставить работающим возможность получения профессиональной подготовки либо в рабочее время, либо по окончании рабочего дня, и все министерства и государственные учреждения обязаны предоставить своим служащим возможность повышения квалификации в их сферах деятельности. Article 34 of the Civil Service Law stipulates that the training of employees shall be part of the statutory duties of employment, either during or outside official working hours, and all ministries and government agencies must give their employees the opportunity to receive training in their areas of competence.
В 2000 году правительство изменило Закон о государственной службе, квалифицировав сексуальные домогательства как нарушение трудовой дисциплины, влекущее наказания, предусмотренные данным Законом. In 2000 the Government amended the Public Service Act to include sexual harassment as a misconduct which can attract penalties under the Public Service Act.
Внесенные в 2000 году в Закон о государственной службе изменения признали сексуальные домогательства нарушением трудовой дисциплины на рабочем месте и установили соответствующие наказания. The Public Service Act was amended in 2000 to recognize sexual harassment as misconduct in the workplace and introduced appropriate penalties.
К примеру, достойный уважения закон о государственной службе прошел процедуру голосования 20 раз — и в него было внесено 1,3 тысячи поправок — прежде чем парламент окончательно его одобрил. For instance, a praise-worthy law on civil service reform had to be voted on twenty times before it passed and 1,300 amendments were added.
На сегодняшний день Законодательная ассамблея утвердила несколько важных законов, в частности закон о государственном финансировании 2002 года, предусматривающий усовершенствование государственного управления финансами и обеспечивающий большую транспарентность, закон о государственной службе 2002 года, касающийся модернизации порядка найма на работу и оплаты труда, и закон о государственном предприятии 2002 года, обеспечивающий большую подотчетность государственных предприятий. To date, several important pieces of legislation have been enacted through the Legislative Assembly, including the Public Finance Act of 2002, to modernize the way the Government manages its finances and to provide for more transparency; the Public Service Act of 2002, to modernize employment and remuneration methods; and the Public Enterprise Act of 2002 to provide for increased accountability by public enterprises.
использование преимуществ сетей в сфере государственного управления дает еще одну возможность для расширения доступа к информации о государственной службе, облегчает обмен опытом и содействует сотрудничеству Юг-Юг при одновременном формировании новых средств обучения. Taking advantage of networks in public administration offers another opportunity to provide greater access to information about the public service, facilitate exchange of experience and promote South-South cooperation, while at the same time creating new ways of training.
Достаточно отлажено работающая законодательная база (Закон об охране природы 1991 г., Закон о государственной экологической экспертизе 1995 г., Закон об охране атмосферного воздуха 1996 г., Закон об углеводородных ресурсах 1996 г.) также позволяет успешно исполнять положения каждого пункта статьи 6. A sufficiently well-adapted legislative framework (Environmental Protection Act 1991, State Expert Environmental Evaluation Act 1995, Ambient Air Quality Act 1996, Hydrocarbon Resources Act 1996) is also helping to implement successfully the provisions of each paragraph of article 6.
В Принципах государственной службы изложены обязанности работодателя с учетом условий найма на государственную службу, изложенных в разделе 4 Закона о государственной службе 1999 года. The Public Service Values spell out the duty of the employer in terms of employment in the public service as highlighted under section 4 of the Public Service Act of 1999.
В ближайшее время будет принят закон о государственной поддержке детей и подростков с ограниченными возможностями в здоровье. We will soon be passing a law on State support for children and adolescents with limited access to health care.
Согласно положению о государственной службе 2002 года для соблюдения принципа равенства и справедливости в ходе рассмотрения кандидатур при найме на работу предусматривается создание Комитета по отбору в составе трех членов. The 2002 Public Service Manual provides for the establishment of a Selection Committee comprising three members to ensure that job applicants are assessed in a fair and equitable manner.
a Выплачивались с 1 октября 1995 года, когда был введен в действие закон о государственной социальной поддержке. a Paid from 1 October 1995, when the State Social Care Support Act went into effect.
Если не считать этого нового предложения, то условия занятости людей с ограниченной трудоспособностью были уже улучшены в 2002 году благодаря поправке к Закону о трудовых соглашениях и в 2003 году благодаря Закону о государственной службе занятости, в соответствии с которым вышеупомянутые поправки утратили свою силу. In addition to the new proposal, the employment conditions of people with diminished working ability were improved already in 2002 by amendment of the Employment Contract Act and in 2003 by the Act on Public Employment Service, which repealed the above amendments.
Законом о государственной тайне, который изложен в новой редакции Законом о внесении изменений в Закон о государственной тайне от 21 сентября 1999 года, предусмотрено, что к государственной тайне не относится информация о фактах нарушений прав и свобод человека и гражданина; о незаконных действиях органов государственной власти, органов местного самоуправления и их должностных лиц. The updated version of the State Secrets Act contained in the State Secrets (Amendment) Act of 21 September 1999 stipulates that information concerning breaches of human and civil rights and freedoms or unlawful actions by central and local authorities and officials may not be classified as State secrets.
В том что касается государственного сектора, деятельность Государственной службы Австралии (ГСА) регулируется Законом о государственной службе 1999 года, состоящим из Кодекса поведения ГСА и Положений, касающихся ее моральных критериев, а Австралийская комиссия по государственной службе следит за тем, чтобы деятельность этой службы осуществлялась в соответствии с установленными для нее моральными критериями. In the public sector, the Australian Public Service (APS) was regulated by the Public Service Act of 1999, consisting of the APS Code of Conduct and the APS Values, and the Australian Public Service Commission ensured that the Service was performing consistently with the APS Values.
RS, 12/96 и 44/00);- Закон о государственной системе профессиональной квалификации (Ur. RS, 12/96 and 44/00); National Professional Qualifications Act (Ur.
Большая юридическая практика работы с обвинением и защитой с акцентом на уголовном праве, включая большой опыт работы в делах, связанных с изнасилованиями и тяжкими убийствами, отмыванием денег и мошенничеством; бывший районный государственный прокурор; назначалась генеральным атторнеем в качестве представителя для защиты публичных интересов в трибунале, созданном для расследования дела о государственной службе переливания крови. Extensive legal practice working for both prosecution and defence, concentrating on criminal law, including extensive experience in rape and murder trials, money-laundering and fraud; former regional State Prosecutor; appointed by the Attorney General as counsel to represent the public interest in a tribunal set up to investigate the State Blood Transfusion Service.
К их числу относятся Закон о внутренней безопасности (ЗВБ) 1960 года, Чрезвычайный указ о поддержании общественного порядка (ЧУ) 1969 года, Закон об опасных наркотиках (ЗОН) 1985 года, Закон об ограничении права на жительство (ЗОПЖ) 1933 года и такие другие законы, как Закон о подстрекательстве к мятежам 1948 года (пересмотрен в 1969 году), Закон о печатных станках и публикациях (ЗПСП) 1984 года и Закон о государственной тайне (ЗГТ) 1989 года60. These include the Internal Security Act (ISA) 1960, the Emergency Public Order Preventive Ordinance (EO) 1969, the Dangerous Drugs Act (DDA) 1985, the Restricted Residence Act (RRA) 1933, and other laws such as the Sedition Act 1948 (revised 1969), the Printing Presses and Publications Act (PPPA) 1984, and the Official Secrets Act (OSA) 1989.
Недопустимость дискриминации против женщин в общей форме установлена и в обычных законах (в Трудовом кодексе, Законе об образовании, Законе о государственной службе и т.д.). There is also a general prohibition of discrimination against women in the ordinary laws (Labour Code, Education Act, Act on State Service and others).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!