Примеры употребления "заключительные счета" в русском

<>
Сальдо выбранных счетов будут отображаться в форме Заключительные счета. The balances of the selected accounts will be displayed in the Closing accounts form.
(Щелкните Главная книга > Периодические операции > Закрытие финансового года > Заключительная ведомость. Выберите заключительную ведомость и щелкните Заключительные счета.) (Click General ledger > Periodic > Fiscal year close > Closing sheet. Select a closing sheet and click Closing accounts.)
На экспресс-вкладке Разное, в поле Закрыть выберите параметр, чтобы определить, в какое соответствующее поле в форме Заключительные счета перемещается сальдо по счету ГК. On the General FastTab, in the Close field, select an option to determine which corresponding field in the Closing accounts form the balance of the main account is transferred into.
6. Заключительные положения 6. Final Provisions
Так как, несмотря на многократные беседы, деловые отношения не развивались для нас положительно, настоящим мы ликвидируем все счета. As our business relations, in spite of several discussions, have not positively developed for us, we herewith cancel all our accounts.
ЧАСТЬ V. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ PART V – CLOSING PROVISIONS
Вы получите копию счета. You will receive a copy of the bill.
Познер защищает свое заявление, настаивая, что «заключительные аргументы были сосредоточены на ... денежном мошенничестве». Posner defends his statement by his insistence that “closing arguments focused...on pecuniary fraud.”
При получении счета вся сумма подлежит оплате без учета каких-либо скидок. When the invoice is received, the full amount becomes due without deduction of any discount.
Будучи редакционным карикатуристом, я всегда стараюсь узнать больше о моей теме перед тем, как представить свои заключительные эскизы. As an editorial cartoonist, I always try to find more about my subjects before rendering my final sketches.
Просим принять это во внимание при составлении счета. Please take this into account when preparing the invoice.
Возможно внесение каких-то мелких поправок в заключительные резолюции, но действительно демократическая процедура внесения предложений, дискуссий и резолюций совершенно отсутствует. Some minor revisions to the final report might be made, but the procedures of a real parliamentary democracy-proposal, debate, and resolution-remain absent.
после получения счета. payment upon receipt of invoice.
Какие-то заключительные замечания? Any closing remarks?
В сумму моего счета входят процессуальные и судебные расходы, а также расходы на консультацию. My invoice is made up of legal fees, consultation fees and costs of the proceedings.
Мне не нужно заслушивать заключительные речи. I'm not required to hear closing arguments.
Проверка Вашей рекламации невозможна без копии счета. Consideration of your complaint is impossible without a copy of the bill.
В конце этого года представители 170 стран, подписавших Структурную конвенцию ООН об изменении климата, встретятся в Копенгагене для того, чтобы, как они надеются, провести заключительные переговоры относительно новой международной реакции на глобальное потепление и изменение климата. At the end of this year, representatives of the 170 nations that are signatories to the United Nations Framework Convention on Climate Change will meet in Copenhagen for what they hope will be final negotiations on a new international response to global warming and climate change.
По получении товаров оплате подлежит полная сумма счета. Upon receipt of the goods the entire amount of the invoice becomes due.
Сейчас, когда идут заключительные недели кампании, все опросы показывают равное количество голосов избирателей у господина Ортеги и Энрике Боланьоса, кандидата от правящей партии. As we enter the final weeks of the campaign, all polls are showing Mr. Ortega and Enrique Bolaños, the governing party's candidate, in a dead heat.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!