Примеры употребления "заключался" в русском с переводом "be"

<>
Способ заключался вот в чём: The test was:
Следующий процесс заключался в её полном анимировании. So the next process was then to animate her.
Проект заключался в создании самоуправляемого автомобиля-робота. Now this was about building a robotic car that can drive itself.
И в чём именно заключался проект Амброзия? And what was the Ambrosia project exactly?
– Интерес заключался в том, чтобы сделать своё кино». “You are interested in making your movie.”
Второй выбор заключался в поиске компромисса - Лиссабонского соглашения. The second option was to search for a compromise - the Lisbon treaty.
В этом заключался большой урок 1930-ых годов. That was a big lesson of the 1930's.
Секрет резкого сокращения выбросов заключался в экономическом спаде. The secret behind the cut in emissions was economic decline.
Для обоих руководителей первоочередной приоритет заключался в удержании власти. For both men, the goal of clinging to power was a top priority.
В этом заключался классический пример китайского стиля ведения переговоров: It was a classic example of Chinese negotiating style:
Трюк заключался в том, что правильно проинформировали только половину владельцев. The twist in this tale is that only half of the owners were correctly informed.
Грех Моссадыка заключался в его плане национализировать нефтяную промышленность Ирана. Mossadegh's sin was his plan to nationalize Iran's oil industry.
Вклад Больцмана заключался в том, что он помог нам понять энтропию. And Boltzmann's contribution was that he helped us understand entropy.
Главный недостаток заключался в отсутствии у матерей знаний о частоте кормлений. The main weakness was mothers'lack of knowledge on the frequency of feedings.
Вопрос заключался в том, сколько стоило установить новый телефон в Бангладеш? The question was, how much did it cost to install a new telephone in Bangladesh?
Проще говоря, их план заключался в том, чтобы обанкротить советскую экономику. Put simply, the plan was to bankrupt the Soviet economy.
Первый заключался в том, что я неправильно оценивал прежнее руководство компании. One was that I had misjudged the former management.
Таким образом, “D”, детерминант успеха, заключался в привлечении внимания к взаимосвязанности вызова. Thus, “D,” the underlying determinants of health, was to draw attention to the interconnectivity of the drivers of challenge.
Экзамен заключался в выборе правильного ответа, а вы закрыли пленкой все варианты ответов. The exam was multiple choice, and you've put a piece of tape over all the choices.
И подход в основном заключался в виде простой поддержки проектов, по ходу возникновения. And the approach has basically been to just sort of fund things as they come along.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!