Примеры употребления "заканчивали" в русском с переводом "end"

<>
Печальный урок лживости Запада в отношении демократических реформ в арабском мире, который посчастливилось увидеть Сирии и Ирану, заключается в том, что прозападные умеренные лидеры, которые уступили продемократическим протестующим заканчивали тем, что их устраняли, в то время как те, которые жестоко расправлялись со своими оппонентами продолжают оставаться у власти. A sad lesson of the West’s duplicity with regard to democratic reform in the Arab world, which both Syria and Iran have been happy to embrace, is that pro-Western moderate leaders who gave ground to pro-democracy protesters ended up being swept away, while those who brutally crushed their opponents are hanging on.
Просто сейчас же заканчивайте, дяденька. Just end it now, Ahjussi.
Задание было закончено без происшествий. The mission ends without incident.
Закончили ли мы с малярией? The End of Malaria?
Что ж, на сегодня закончим. So that's the end of our panel for today.
Хотелось бы закончить вот чем. I'd just like to end off by just saying this:
Как закончить войну в Ираке. How do we end a war like Iraq?
Надо было закончить несколько дел. I had a few odds and ends to tie up.
Закончу я на следующей ноте. I'll end up with saying one thing.
Я закончу цитатой Махатмы Ганди. I'll end with a quotation by Mahatma Gandhi.
Вместо этого мы заканчиваем просмотр видео. We, instead, just watch the end of the movie.
Сегодня ФРС заканчивает свое двухдневного заседания. Today the Fed ends its two day policy meeting.
Не заканчивайте как рыба в аквариуме. Don't end up as a fish in a bowl.
Зайди туда и закончи этот балаган. I want you to go in there and end this thing.
Как и Мьянма, закончив десятилетия изоляции. So, too, did Myanmar, ending decades of isolation.
Когда прозвенел звонок, учитель закончил урок. When the bell rang, the teacher ended the class.
Давайте закончим день на веселой ноте. And let's end the day on a happy note.
Я бы хотел закончить небольшой метафорой. I'd like to end with a little metaphor here.
Макрон может закончить тем же самым. Macron could end up doing the same.
Организаторы попросили меня закончить смелым предположением. So the organizers asked me to end with a bold speculation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!