Примеры употребления "задаёмся" в русском с переводом "ask"

<>
У меня есть ответ на вопрос, которым мы все задаёмся. I have the answer to a question that we've all asked.
Следующий вопрос, которым мы задаёмся: а что измерять, что анализировать? Now, the next question that you would like to ask is: What would you like to measure? What would you like to analyze?
И никто не знает, как это происходит. Это вопрос, которым мы задаёмся в проекте Пракаш. And nobody knows how this integration happens, and that's the question we asked with Project Prakash.
Мы не задаёмся вопросом, обеспечиваем ли мы нашему народу адекватные услуги и разумную экономическую политику; мы спрашиваем себя – делаем ли мы наш народ счастливым. The question we ask is not whether we are providing adequate services and sound economic policy to our people, but whether we are making our people happy.
Мы, например, можем посмотреть на реакции двух пациентов на лекарство. Для одного из них лекарство не работает, тогда мы задаёмся вопросом: "Что происходит по-разному у них внутри?" So what we do with this is, for example, we can look at two patients, one that responded to a drug and one that didn't respond to a drug, and ask, "What's going on differently inside of them?"
Но сторонники Буша задаются вопросом: Bush supporters rightly ask:
Однако реформисты тоже задаются вопросом: But reformists ask:
Богхума Кабисен Титанджи задаётся важным вопросом: Boghuma Kabisen Titanji asks an important question:
- таким вопросом задается Филип Стивенс из "Файнэншл Таймс ". asks Philip Stephens in The Financial Times.
Начиная с 1985 года в Южной Корее задавался вопрос: Now they've been asking a question since 1985:
До недавнего времени, было мало оснований задаваться таким вопросом. Until recently, there was little reason to ask such a question.
В этом и есть человеческая сущность, задаваться такими вопросами. I think you couldn't be human if you didn't ask those questions.
Многие наблюдатели задаются вопросом, достаточно ли эти сокращения глубоки. Many observers are asking whether these reductions are deep enough.
В своём кратком выступлении на TEDU он задаётся вопросом: In this short talk from TEDU, he asks:
Вопрос, которым мы задаемся, на самом деле, из области генеалогии. Because what we're really asking is a genealogical problem, or a genealogical question.
Когда документ назначен лицу, принимающему решения, ему обычно задается вопрос. When a document is assigned to a decision maker, the decision maker is typically asked a question.
«А как они собираются его возвращать? – задаётся вопросом мой друг. “How are they going to pay it back?” my friend asked.
Люди задавались этим вопросом давно, но не хватало фактов – экспериментальных данных. Humans have long asked this question, but the evidence – the raw data – was lacking.
Вопросы, которые будут задаваться только при определенных ответах на предыдущие вопросы. Questions that will be asked only if specific responses are given for previous answers.
Когда я начал свою карьеру дизайнера, я начал задаваться простым вопросом: And as I took on my career as a designer, I began to ask myself the simple question:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!