Примеры употребления "задачей" в русском с переводом "role"

<>
Действительно, роль государства усложняется тем фактом, что урегулирование рынка становится не так национальной, как скорее транснациональной задачей. Indeed, the role of the state is made more complicated by the fact that market regulation is becoming less national and more transnational.
Повышение производственного потенциала является основной задачей, входящей в мандат ЮНИДО; поэтому Организация призвана сыграть важную роль на НРС-III. Enhancing productive capacities constitutes a core UNIDO mandate; hence the Organization has an important role to play in LDC III.
Поскольку главной задачей механизма " единого окна " является обработка данных, огромное значение в этой связи приобретают вопросы идентификации, удостоверения подлинности и санкционирования. Given the fact that processing data is the primary role of a single window facility, issues of identification, authentication, and authorization will be of great importance.
Однако главной задачей и обязанностью мужчин (как основных кормильцев, поскольку труд женщин лишь дополняет семейный бюджет) остается материальное обеспечение семьи в качестве отцов и мужей. Yet, the major role and responsibility of the men (as main breadwinners; women are only supplementing the family budget) still falls on the father/husband to provide for the family.
Задачей проекта была разработка индекса социальной политики (ИСП) на основе методики, в которой учитывается многогранная роль социальной политики с точки зрения распределения, производства, воспроизводства и защиты. The project objective has been to develop a social policy index (SPI) based on a framework that takes into account the multiple roles of social policy in terms of redistribution, production, reproduction and protection.
Первоочередной внешнеполитической задачей для Трампа будет коррекция его риторики, а также заверение наших союзников и остальных стран в том, что Америка продолжит выполнять свою роль в мировом либеральном порядке. The immediate foreign-policy task for Trump will be to adjust his rhetoric and reassure allies and others of America’s continuing role in the liberal world order.
И, в отличие от государств, ставших наследниками Югославии, которые могли смотреть в сторону Европы, отсутствие легитимной арабской демократической ролевой модели делает наведение демократического порядка здесь значительно более сложной задачей. And, unlike Yugoslavia’s successor states, which could look to Europe, the lack of a legitimate Arab democratic role model makes crafting a democratic order even more difficult.
В странах с развивающейся экономикой главной задачей должно быть улучшение систем раннего предупреждения, пересмотр путей наилучшего урегулирования кризиса и рассмотрение возможной роли финансирования со стороны Фонда в предупреждении кризиса. In emerging markets, the central concern should be improving early warning systems, reviewing how best to resolve crises, and considering the possible role of Fund financing in crisis prevention.
Если вы не знаете, какая роль необходима для определенной задачи, выберите группу ролей администраторов, которая может включать роли, связанные с вашей задачей, выполните действие 6, уделяя особое внимание назначенным ролям. If you don’t know the role required for a particular task, select the admin role group that you think might include roles related to your task, perform step 6, and pay particular attention to the assigned roles.
Задачей является обеспечение четкого понимания роли, обязанностей и функций организации на основе согласованного и эффективного выполнения функций подотчетности и надзора, а также стратегий и практики управления с учетом факторов риска. The objective is to ensure a clear understanding of organizational roles, responsibilities, and functions; based upon comprehensive and efficient accountability and oversight; and risk-informed management policies and practices.
Индия обладает потенциалом для выполнения важной роли в международных делах, но ей нужно проделать длинный путь, прежде чем она станет настолько стабильной и процветающей страной, что сможет справиться с этой задачей. India has the potential to play an important role internationally, but it has a long way to go before it is stable and prosperous enough to do so.
Управление омбудсмена по вопросам равных возможностей принимает активное участие в качестве координатора или партнера в проектах, координируемых другими организациями, задачей которых является изменение стереотипного представления о ролях мужчин и женщин в обществе и освещения их ролей в средствах массовой информации. The Office of the Equal Opportunities Ombudsman takes an active part as a coordinator or partner in projects coordinated by other organisations, aimed at changing the stereotypes about the role of men and women in the society and their image in the mass media.
В контексте международной ответственности, которая является приоритетной задачей, Организации Объединенных Наций предстоит сыграть ведущую роль в качестве универсального форума государств для совместной деятельности по реализации идеалов и целей, общих для всех народов, и придания стимула международному сотрудничеству в области устойчивого развития и искоренения нищеты. Within this context of international responsibility as a priority, the United Nations has a dominant role to play, as a universal forum for States to work together for ideals and objectives common to all peoples and to stimulate international cooperation for sustainable development and poverty eradication.
Для выполнения этой задачи необходимо иметь следующие роли: To perform this task, you must have the following roles:
И форсирование этих процессов не входит в задачу политиков. It is not the policymakers’ role to hasten their death.
Роль определяет набор задач, которые может выполнять администратор или пользователь. A role defines the set of tasks that an administrator or user can perform.
Он все равно сможет выполнять большинство задач роли глобального администратора. He'll still be able to do most tasks in the global admin role.
В списке Участник выберите группу или роль, которому назначена задача. In the Participant list, select the group or role to assign the task to.
Для выполнения этой задачи необходимо быть членом роли безопасности -SYSADMIN-. To perform this task, you must be a member of the -SYSADMIN- security role.
Роль управления определяет набор задач, которые может выполнять администратор или пользователь. A management role defines the set of tasks that an administrator or user can perform.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!