Примеры употребления "завершался ошибкой" в русском

<>
Устранена проблема, при которой запуск задач для пользователя службы с сохраненным паролем завершался ошибкой ERROR_LOGON_FAILURE. Addressed issue where tasks launched for a service user with a stored password fail with ERROR_LOGON_FAILURE.
Устранена проблема, из-за которой после удаления SMBv1 запрос завершался ошибкой STATUS_ACCESS_DENIED, если устанавливался уровень проверки SPN 2 и доступ к сетевой папке UNC осуществлялся удаленно (например, \\<имя_компьютера>\C$). Addressed issue where after uninstalling SMBv1, if you set the SPN validation level to 2, when you access a UNC share remotely (e.g., \\\C$), the request will fail with STATUS_ACCESS_DENIED.
Индексация поиска завершается ошибкой MapiExceptionUnknownUser. Search Indexing fails with a "MapiExceptionUnknownUser" error.
Загрузка не начинается или завершается ошибкой Download doesn't start or fails
Если эти параметры неправильные, активация Office может завершаться ошибкой. If these settings aren't correct, Office activation might fail.
После возникновения взаимоблокировки новые попытки входа завершались ошибкой до перезапуска компьютера. Once the deadlock occurs, new logons fail until the logon computer is restarted.
Все попытки входа в систему сервера удаленных рабочих столов завершаются ошибкой. All attempts to log on to a Remote Desktop Server fail.
Устранена проблема, при которой после обновления до Windows 10 RS2 коммутируемое подключение с помощью модема завершается ошибкой 633. Addressed issue where, after upgrading to Windows 10 RS2, modem dial-up fails with Error 633.
Если таблица LedgerTrans используется при настройке виртуальной компании, то обновление завершается ошибкой, пользователю рекомендуют обратиться к партнеру или в службу поддержки. If the LedgerTrans table is used in a virtual company setup, the upgrade fails, and you are instructed to contact your partner or Support.
Если тайм-аут истекает и с сервера глобального каталога не получены новые результаты, ожидающие операции поиска для подключения завершаются ошибкой с LDAP_SERVER_DOWN. If the time-out expires and no new results have been received from a global catalog server, the pending searches fails on the connection with LDAP_SERVER_DOWN.
Кроме того, в ходе этого завершался сбоем запуск файла logonui.exe. Additionally, logonui.exe crashes during the process.
Для такого молодого родителя было ошибкой иметь и воспитывать ребёнка. It was a mistake for such a young parent to have, and raise a child.
Устранена проблема, при которой Internet Explorer 11 завершался сбоем из-за определенных вспомогательных объектов браузера после установки июльских обновлений для Internet Explorer. Addressed issue where Internet Explorer 11 crashes with certain Browser Helper Objects after the July Internet Explorer updates.
Все смеялись над его ошибкой. Everybody laughed at his error.
Устранена проблема, при которой Internet Explorer 11 завершался сбоем, когда пользователь нажимал на заголовок пустого столбца, а затем сразу же зажимал клавишу SHIFT и производил двойной щелчок кнопкой мыши. Addressed issue where Internet Explorer 11 crashes when a user clicks on an empty column header and then quickly does a Shift + double-click.
Ты не должен смеяться над его ошибкой. You shouldn't laugh at his mistakes.
Исторически, в 40% случаев, когда конфликт завершался, в пределах 10 лет возрождалась новая конфликтная ситуация. 40 percent of all post-conflict situations, historically, have reverted back to conflict within a decade.
Это было ошибкой с их стороны. It was a mistake on their part.
Не представила она и информации, демонстрирующей или подтверждающей, когда начинался и завершался срок обслуживания. It also failed to provide information about or evidence of the commencement and the completion dates of the maintenance period.
Пользу от этих исследований для повседневной жизни среднестатистического человека предсказать труднее, но было бы ошибкой предполагать, что ее нет. The repercussions of this research on the daily life of the man in the street are more difficult to predict, but it would be wrong to assume that there won't be any.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!