Примеры употребления "завал на дороге" в русском

<>
На дороге было свободно. Traffic was light.
Летом машин на дороге больше, чем зимой. There are more cars on the road in the summer than in the winter.
На дороге она видела много животных. She saw many animals on the way.
Он опоздал на поезд из-за аварии на дороге. He missed the train because of the traffic accident.
Я посмотрел вокруг и заметил, что я был единственной машиной на дороге. I looked around and noticed that I was the only car on the road.
Водители, направляющиеся на возвышенности Оломоуцкого края, должны сегодня учитывать снежную кашу на дороге. Drivers should expect snow slush on the roads if heading for the higher parts of the Olomouc region.
Не стойте на дороге! Get out of the way!
Авария на дороге. There is a car accident.
Будьте внимательны на дороге! Be cautious on the road!
Если бы Центробанк считал, что сегодняшняя ситуация является временной остановкой экономического роста, маленьким ухабом на дороге к стабильности, то он бы, по всей вероятности, придерживался политики, подобно той, которую он проводил в конце 2014 года и в течение 2009 года, и настойчиво задействовал бы свои валютные резервы для стабилизации рубля. If the Central Bank thought that the current environment was a temporary blip, a minor bump on the road to normalcy, it would, in all likelihood, follow a policy similar to what it did during late 2014 and during 2009 and aggressively use its currency holdings to stabilize the ruble.
Новости. Боты, основная задача которых — сообщить людям об актуальных или важных событиях в таких категориях, как спорт, экономика, бизнес, недвижимость, погода, ситуация на дороге, политика и развлечения. News: Bots whose primary purpose is to inform people about recent or important events or information in categories such as sports, finance, business, real estate, weather, traffic, politics, and entertainment.
Новости. Боты, которые сообщают людям об актуальных или важных событиях в таких категориях, как спорт, экономика, бизнес, недвижимость, погода, ситуация на дороге, политика и развлечения. News: Bots that inform people about recent or important events or information in categories such as sports, finance, business, real estate, weather, traffic, politics, and entertainment.
Беспроводной гоночный руль для Xbox 360 обеспечивает реалистичное и четкое управление, а вибрация позволит ощутить каждую кочку на дороге. The Xbox 360 Wireless Speed Wheel lets you experience realistic, accurate steering, and feel every bump in the road with rumble feedback.
Новости. Это интеграция, основная задача которой — сообщить людям об актуальных или важных событиях в таких категориях, как спорт, экономика, бизнес, недвижимость, погода, ситуация на дороге, политика и развлечения. News: Integration whose primary purpose is to inform people about recent or important events or information in categories such as sports, finance, business, real estate, weather, traffic, politics, and entertainment.
Слишком много барьеров на дороге у бедных, новаторов и тех, у кого нет возможности для получения кредита. There are too many entry barriers to the poor, the innovative, and those without access to credit.
Политическая карта Европы еще не обрела свои окончательные очертания, однако конец ее темной истории уже ясно виден, при условии, что она останется на дороге интеграции. The end of history may not be at hand in Europe, but the end of Europe's dark history is clearly in sight - so long as Europeans continue on the path of integration.
Конечно, эта "банка" не валяется на дороге; Of course, the can is not in the road;
Он также был трижды оштрафован за агрессивное поведение на дороге, и получил выговор за мутную сделку с недвижимостью в прошлом году. Uh, he also got three tickets for road rage and was reprimanded for a shady real estate deal last year.
Ты угнал машину, и она стоит у тебя на дороге. You stole a car, and it's parked in your driveway.
Как же мы оказались на дороге? So how did we end up on the kerb?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!