Примеры употребления "заболеть" в русском с переводом "get"

<>
Я ведь все сделала, чтобы не заболеть. I mean, I took every precaution not to get sick.
Вы подвержены риску образования пролежней, в которые может попасть инфекция, а также можете заболеть диабетом. You're at more risk of getting skin breakdown where you'll get ulcers and stuff that can get infected just like diabetes so.
потому что в возрасте после 65 лет риск заболеть болезнью Альцгеймера или Паркинсона увеличивается экспоненциально. because over the age of 65, your risk of getting Alzheimerв ™s or Parkinsonв ™s disease will increase exponentially.
По мере старения, увеличивается вероятность заболеть раком, болезнью Альцгеймера, получить порок сердца и самые разные болезни. As you age, you're much more likely to get cancer, Alzheimer's disease, heart disease, all sorts of diseases.
Страх инфляции, когда он рассматривается в контексте возможной глобальной депрессии, напоминает боязнь заболеть корью, когда есть риск заразиться чумой. Fear of inflation, when viewed in the context of a possible global depression, is like worrying about getting the measles when one is in danger of getting the plague.
И это действительно интересная штука как для научной газеты, но что касается вашего личного риска заболеть раком груди, если вы пьёте красное вино, то тут всё как раз наоборот. And that's a really useful thing to describe in a scientific paper, but on the question of your own personal risk of getting breast cancer if you drink red wine, it tells you absolutely bugger all.
Например, если вы женщина, у которой имеется единственный плохой экземпляр гена-1, ответственного за рак груди, то у вас имеется 70% вероятности заболеть раком груди до того момента, как вам исполнится 60 лет. For example, if you are a woman with a single bad copy of the breast cancer 1 gene, you have a 70% chance of getting breast cancer by the time you are 60 years old.
И когда в 50-х, Уотсон и Крик декодировали эту прекрасную двойную спираль, которую представляет из себя молекула ДНК - очень длинная и сложная молекула - мы тогда пустились в путешествие, чтобы понять, что ДНК представляет из себя язык, который определяет наши характерные черты, наши особенности, что нам передается по наследству, и чем мы можем заболеть. And when Watson and Crick in the '50s first decoded this beautiful double helix that we know as the DNA molecule - very long, complicated molecule - we then started on this journey to understand that inside of that DNA is a language that determines the characteristics, our traits, what we inherit, what diseases we may get.
"Пользуйтесь презервативами - не заболеете СПИДом". "Use a condom, don't get AIDS."
Будешь так много есть - заболеешь. If you eat so much, you'll get sick.
Крыса зимой заболела и сдохла. Got a cold in the winter and died.
Прими вот это лекарство, если заболеешь. Take this medicine in case you get sick.
Просто те, кто заболел или поранился. Just people get sick or injured.
Он застрял в буране, и заболел. He was stuck in the storm and he got sick.
Они заболели, Флер, а потом умерли. They got sick, Fleur, and they died.
Сколько из нас заболеют этой болезнью? How many of us will get this disease?
Армейский друг Винсента, капеллан, заболел, так что. Vincent's army chaplain friend got sick, so.
Вы заболели не из-за антигистаминных препаратов. The antihistamines aren't what got you sick.
Я заболею и верну свой грубый голос. I got to make myself sick again and get that voice back.
Я надеюсь, что не заболею, рекламируя её. And I hope that I don't get sick during the book tour.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!