Примеры употребления "заболеть" в русском

<>
Вы все еще считаете, что если тест положительный, то лучше заболеть раком, чем удалить грудь? So you still feel, if the test is positive, that you'd rather develop cancer than have your breasts removed?
Даже если вы себя обманываете, вам приходится заболеть раздвоением личности. Even if you lie to yourself, you need to have split personalities.
Для меня важнее движение, чтобы не заболеть, хочу жить долго-долго. Most important to me is, er, the movement, so I stay healthy, I want to live a long, long time.
Также могут и столкновения с преступностью, страх заболеть, страшные новости об эпидемиях. Also, personal experiences with crime can do it, personal health scare, a health scare in the news.
Так, например, все согласятся с тем, что очень плохо сломать ногу или заболеть воспалением легких. For example, almost everyone agrees that a broken leg or pneumonia are bad things to have.
Оно же - основной фактор риска заболеть глаукомой, которая есть ни что иное, как болезнь Альцгеймера в глазу. Itв ™s also the biggest risk factor for glaucoma, which is just Alzheimerв ™s disease of the eye.
Но те, кто приезжает в страну, где свирепствует малярия, рискуют заболеть точно так же, как местные дети, поскольку не имеют такого иммунитета. But visitors to a malaria infested country, because they lack this immunity, share the risks borne by local children.
Поскольку женщины являются первичными распорядителями водой на местном уровне, они в большей степени подвергаются опасности заболеть болезнями, передаваемыми через воду, особенно в тех случаях, когда уровень их осведомленности относительно зараженной воды является низким. As women are the primary water managers at the local level, they are more likely to be exposed to water-borne diseases, especially when their awareness level regarding contaminated water is poor.
Поскольку вся инфраструктура, необходимая для проведения обследования на рак легких, по-прежнему существует, следует добиться реорганизации традиционной системы таких обследований, которая фокусируется на туберкулезе, и ввести выборочное обследование групп, для которых высок риск заболеть раком (лица старше 40 лет, курильщики). Since the entire pulmonary screening infrastructure is still available, we need to reorganize traditional screening, which focuses on tuberculosis, and establish selective screening that includes groups at high risk for cancer (persons over the age of 40, smokers).
не хватает данных о женщинах-инвалидах и других категориях женщин, живущих или работающих в условиях, при которых они подвергаются особенно большому риску заболеть или потерять трудоспособность, в частности таких, как трудящиеся-мигранты, беженцы и другие социально изолированные женщины и женщины, занятые в «секс-индустрии». Data is scarce on women with disabilities and other women who live or work under circumstances that place them at particularly high risk of disease or disability, such as, inter alia, migrant workers, refugees and other socially displaced women, and sex workers.
По состоянию на 2007 год обработанные инсектицидами противомоскитные сетки имелись у 3 процентов от общей численности подвергающегося опасности заболеть малярией населения и у 11 процентов всех жителей районов с высоким и средним уровнем риска, а 40 процентов жителей особенно опасных с точки зрения распространения малярии зон в этом регионе занимались опрыскиванием внутри помещений. By 2007, 3 per cent of the total population at risk and 11 per cent of the total population at high and moderate malaria risk were covered by insecticide-treated nets and 40 per cent of the population at high risk were covered by indoor residual spraying in this region.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!