Примеры употребления "жители" в русском с переводом "resident"

<>
Теперь жители с ужасом ожидают прихода "ополченцев". Now residents wait in terror for the “rebels” to arrive.
Жители города давно требуют отставки своего мэра. City residents have long demanded the resignation of their mayor.
Жители, оставайтесь в домах, приготовьте мешки с песком. Residents, stay inside, pack sandbags against door frames.
Клиентами компании являются жители более чем 150 стран мира. Company’s clients are residents of more than 150 countries.
(В Йоханнесбурге самые бедные жители системой BRT не пользуются.) (In Johannesburg, the poorest residents did not use BRT).
Мы - жители одной маленькой планеты на краю галактики Млечный Путь. We are residents of one small planet in a corner of the Milky Way galaxy.
Жители Гуама избирают своего губернатора, вице-губернатора и однопалатный законодательный орган. The residents elect their own Governor, lieutenant Governor, and unicameral legislature.
А местные жители уверяют: "Вам не кажется, это так и есть". But the local residents insist: “It doesn’t just seem that way to you – it really is that way”.
Местные жители и представители прокурдской партии ПМД выступили резко против строительства. Local residents and representatives of the pro-Kurd party BDP came out harshly against the construction.
Жители Синая заявляют, что после ракетных ударов не было никаких похорон. Sinai residents claim that there were no funerals following the missile strikes.
Жители Манхэттена, самого густонаселенного из пяти районов города, производят даже меньше. Residents of Manhattan, the most densely populated of the city’s five boroughs, generate even less.
Возвращение в Калачи — казахстанское село, жители которого страдают от таинственной «сонной болезни» Revisiting Kazakhstan's Village of Kalachi, Where Residents Are Plagued by a Mysterious Sleeping Sickness
Да и местные жители рисковали остаться без света из-за повреждения проводов. And indeed the local residents risked being left without light due to the damage of the wires.
Церкви, школы, больницы, обычные жители - в течение нескольких месяцев все соорудили убежища. Churches, school groups, hospitals, private residents - everyone built one of these in a matter of months.
Некоторые жители последовали принципу «поживём — увидим», пока другие приготовились к сильному наводнению. Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding.
Благородные птицы совсем не боялись людей - местные жители их кормили и не обижали. The noble birds did not fear people at all - local residents fed them and did not offend.
Жители ставят ему в заслугу оживление туризма, развитие курортной сферы и создание инфраструктуры. Residents credit him with boosting tourism in the resort and building infrastructure.
Иностранцы - да и местные жители - возможно, разочаруются в валюте экономики с такими характеристиками. Foreigners - and residents - might well grow disenchanted with the currency of an economy with these characteristics.
Как правило, если жители тамильских приютов могли подтвердить свою личность, их вообще не арестовывали. Normally, residents of Tamil lodges were not arrested at all, as long as they could prove their identity.
Часто жители получали уведомления о сносе их домов менее чем за месяц до сноса. Residents were often given less than a month's notice before their buildings were razed.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!