Примеры употребления "жилете" в русском с переводом "jacket"

<>
Ощущение от выстрела в моём жилете не сильно отличается от приятного, крепкого объятья, и он достаточно тонкий, чтобы поместиться под вашим пиджаком, не выпирая. Being shot in my vest feels not radically dissimilar from a nice, firm hug, and it's slim enough to fit under your suit jacket without a bulge.
Корабль пошел ко дну. Капитан потерял все, кроме спасательного жилета. And the ship sinks, and the captain has lost everything, but for a life jacket.
Оба охранника вооружены Глок 17 и одеты в пуленепробиваемые жилеты. Two guards both carrying Glock 17s and wearing bulletproof jackets.
Есть более важные вещи, как носить спасательный жилет и картона лодки There are more important things like wear a life jacket and board a boat
Их оснащали пуленепробиваемыми жилетами и шлемами, вручали наборы для оказания первой помощи. They would be furnished with flak jackets and helmets, and given first aid kits.
Вместе с собравшимися родственниками усопшей, сверкающими в своих ярких жилетах похороны начались. With the assembled mourners looking resplendent in high-visibility jackets, the funeral service was about to begin.
Броневые пластины и военные каски, а также пуленепробиваемые жилеты и их части. Armour plates and military helmets, as well as bullet-proof jackets and parts thereof.
Это были штаны, рубашка, "жилет" и жакет из коллекции осень-зима 1971-1972. It was a pair of trousers, a shirt, a "gilet" waistcoat and jacket from the 1971-1972 autumn-winter collection.
Жилет (ы) безопасности (3.9) Медицинская аптечка (2.7) Огнетушители Другие устройства безопасности Safety jacket (s) (3.9) First aid kit (2.7) Extinguishers Other safety devices
Вместе с жилетом, противопожарным запасом воды, кусачками для ногтей, зубной щёткой, термозащитным одеялом. Next to the jacket, emergency water, nail clippers, toothbrush, space blanket.
Спасательные жилеты должны находиться в соответствующих доступных местах в проходах, ведущих к выходам. Life-jackets should be kept within reach at appropriate points on the gangway giving access to exits.
У него была обувь и штаны, и жилет, и куртка, и маленькая байкерская шляпа. He had the pants, the vest, the jacket, little biker hat.
Имя неизвестно, лысый, ростом около 2-х метров, одет в зеленый жилет, ботинки с серебряными клипсами, татуировка в виде клевера на шее. No name, shaved head, six-five, six-six, green flight jacket romper-stomper boots with silver clips, shamrock tat on the throat.
ПРОЧИЕ ВОПРОСЫ Рабочая группа рассмотрит документ, представленный МТА/ФИА и призывающий к согласованию законодательства, регулирующего аспекты обязательного использования светоотражающих жилетов в случае поломки транспортного средства или дорожно-транспортного происшествия. The Working Party will have before it a document transmitted by the AIT/FIA calling for harmonization of legislation pertaining to the mandatory use of reflective jackets after breakdowns or accidents.
Когда на место прибыл персонал скорой помощи, палестинцы продолжали стрелять по мосту, в результате чего фельдшеры были вынуждены надеть каски и пуленепробиваемые жилеты и оказывать помощь г-ну Сассону, находясь под обстрелом. As emergency personnel arrived on the scene, Palestinians continued firing on the bridge, forcing the paramedics to put on helmets and flak jackets and treat Mr. Sasson while under fire.
Типичными примерами этих емкостей являются емкости объемом 10,5 мл, наполненные N2O, для взбивания пищевых продуктов во взбивалках или наполненные CO2 для приготовления газированной воды, или емкости на 85 мл, наполненные CO2 для использования в спасательных жилетах. Typical examples of these receptacles are 10.5 ml receptacles filled with N2O for whipping up food in cream whippers or filled with CO2 for preparation of soda water or 85 ml receptacles filled with CO2 for life saving jacket.
В Испании и Италии были приняты законодательные положения, обязывающие водителей легковых автомобилей надевать светоотражающие жилеты при покидании транспортного средства в определенных условиях движения, которые вступили в силу 1 апреля 2004 года и 24 июля 2004 года, соответственно. Italy and Spain have passed legislation making it mandatory for car drivers to wear reflecting jackets when leaving their vehicle in certain traffic conditions, becoming effective on 1 April 2004 and 24 July 2004 respectively.
поблизости от сиденья каждого пассажира должны быть предусмотрены инструкции о поведении в экстренных ситуациях, в частности, с общим планом судна, на котором должны быть обозначены все выходы, пути эвакуации, спасательное оборудование и спасательные средства, а также с указаниями, касающимися пользования спасательными жилетами. each passenger shall have near his seat instructions concerning emergency situations, including in particular an overall sketch of the craft on which are marked all the exits, evacuation routes, emergency and rescue equipment and containing instructions on the use of life-jackets.
Согласно требованиям резолюции меры контроля не распространяются на защитную одежду, включая пуленепробиваемые жилеты и военные каски, временно экспортируемые в Либерию персоналом Организации Объединенных Наций, представителями средств массовой информации и сотрудниками организаций по гуманитарным вопросам и вопросам развития и связанным с ними персоналом для личного пользования. In accordance with the requirements of the resolution, the control measures do not apply to protective clothing, including flak jackets and military helmets temporarily exported to Liberia by United Nations personnel, representatives of the media and humanitarian and development workers and associated personnel, for their personal use.
ZZ-6.3 В непосредственной близости от сиденья каждого пассажира должны быть предусмотрены инструкции о поведении в экстренных ситуациях, в частности, с общим планом судна, на котором должны быть обозначены все выходы, пути эвакуации, спасательное оборудование и спасательные средства, а также с указаниями, касающимися пользования спасательными жилетами/. ZZ-6.3 In the vicinity of each passenger seat there shall be instructions concerning emergency situations, including in particular an overall sketch of the vessel on which are marked all the exits, evacuation routes, emergency and rescue equipment and containing instructions on the use of life-jackets./
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!