Примеры употребления "живущий на грибах" в русском

<>
Основное различие между этими тремя странами заключается в том, что в Тунисе и в Египте экономическое развитие продвинулось настолько далеко, чтобы там вырос класс мелких торговцев и живущий на зарплату средний класс, которые инициировали восстание, причем количество этих людей было достаточным для того, чтобы добиться успеха - по крайней мере, что касается свержения диктаторов. The major difference between the three is that in Tunisia and Egypt, economic development had gone far enough to give rise to a small trading and salaried middle class, which initiated the rebellions and whose members were sufficient in number to succeed - at least in deposing the dictators.
Ты правда думал, что один толстый старик, живущий на Северном Полюсе, делал игрушки для каждого ребенка на земле, чтобы в одном мешке на одних санях развезти их за одну ночь? You thought one fat old man living on the North Pole was making toys for every child to be carried in one bag, one sleigh, in one night?
Что есть народ, живущий на свету и поющий песни о Донне Ноубл, за миллиард световых лет отсюда. That there are people living in the light, and singing songs of Donna Noble, a thousand million light years away.
Да, все жители этого славного города обожали Рождество - вот только Гринч, живущий на северной стороне Хувила, не любил этот праздник. Yes, every Who down in Whoville liked Christmas a lot, but the Grinch, who lived just north of Whoville, did not.
Каждый, живущий на Западе, скажет вам, что демократия основана не на том, что думает элита, - имеет значение то, что думает народ - или, по крайней мере, что думает противоборствующая толпа заинтересованных лиц. Democracy, every Westerner will tell you, is not founded on what the élite think; it's what the people think that matters - or at least what a contending rabble of rival interests think.
Однако сегодня, как скажет вам любой человек живущий на восток от старого железного занавеса, расширение Европы продвигается со скоростью улитки. Today, as almost anyone east of the old Iron Curtain will tell you, however, enlargement is moving ahead at a snail’s pace.
Тех, о ком забыли в ходе предыдущего экономического подъема – так называемый “миллиард на дне”, живущий на менее $1 в день – необходимо привести в следующую экономическую эру. Those left behind by the previous boom – the so-called “bottom billion,” living on less than $1 a day – must be brought into the next economic era.
Революция искусственного разума (ИР) способна вытащить из нищеты «миллиард, живущий на дне», и преобразить плохо работающие институты, а может закрепить несправедливость и увеличить степень неравенства. The AI revolution could pull the “bottom billion” out of poverty and transform dysfunctional institutions, or it could entrench injustice and increase inequality.
Секвойя вечнозеленая - самый высокий организм, живущий на Земле. Sequoia sempervirens is the tallest living organism on Earth.
А вот краб, живущий на большой глубине. You can see, here's a crab that lives down there.
Это вид, постоянно живущий на грани, слабо защищенный от массового падежа, но способный очень быстро восстанавливаться. This is a species that lives life on the edge, vulnerable to mass death but able to recover very rapidly.
Многие задаются вопросом, как стало возможным, что Израиль, население которого составляют в основном люди, приехавшие из Европы, может праздновать годовщину своего государства, а народ Палестины, изначально населявший Ханаан и живущий на своей земле на протяжении более 4000 лет, так и не смог воспользоваться этим основополагающим правом и по-прежнему исключен из семьи народов мира. Many ask how it is possible that while Israel, with a population imported chiefly from Europe, can celebrate its State's anniversary, the people of Palestine, original dwellers of Canaan, and having lived for more than 4,000 years on its land, have not been able to enjoy this fundamental right and remain excluded from this community of nations of the world.
Я имел в течение последних лет разрешение использовать псилоцибин, который является активным алкалоидом в галлюциногенных грибах, в лечении пациентов с прогрессирующими стадиями рака, у которых была тревога, для лечения страха, не рака. I've had permission now over the last few years to utilize psilocybin which is the active alkaloid in hallucinogenic mushrooms in the treatment of patients with advanced stage cancer who have anxiety we're treating the anxiety, not the cancer.
Счастлив живущий в мире и довольстве. Happy is a man who lives in peace and content.
Но для вас я сообщаю, что чередование микробов, которое происходит на гниющих грибах, необходимо для здоровья леса. But I propose to you that the sequence of microbes that occur on rotting mushrooms are essential for the health of the forest.
Мужчина, живущий со мной по соседству - доктор. The man who lives next door to me is a doctor.
Результаты исследований свидетельствуют о высоком накоплении радионуклидов в древесине, грибах, ягодах, лекарственных растениях, мясе диких животных, кормах, которые в некоторых регионах являются существенным источником формирования дозовых нагрузок населения. Studies reveal a high concentration of radionuclides in wood, mushrooms, berries, medicinal plants, the meat of forest animals, and fodder which in some areas are a significant source of radiation exposure for the local population.
Индикатор Gator основан на следующем принципе: тренд – как и любой живущий (алли) гатор – проходит через четыре разные фазы: The Gator indicator is based on the principle that trends – just like a living (alli) gator – go through four different phases:
Известный китайский бизнесмен, живущий и работающий в Гонконге и Лондоне, выразился еще более конкретно. A prominent Chinese businessman who divides his time between Hong-Kong and London was even more specific.
Он просто легкомысленный националист, живущий в страхе перед националистической желтой бульварной прессой. He is merely an unthinking nationalist, living in terror of the nationalist yellow tabloid press.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!