Примеры употребления "желанных" в русском

<>
Что, если для получения желанных семян достаточно всего лишь одного электронного письма? What if all it took to usurp the desired seeds was a simple email?
Электричество - одна из самых желанных вещей для бедняка в любой точке мира, будь то в городе или сельской местности. This is one of the most desired things by poor people all over the world, in the cities and in the countryside.
Все более увеличивающееся невыносимое бремя выплаты задолженностей, недостаточный и снижающийся поток прямых иностранных инвестиций и официальной помощи в целях развития, а также отсутствие гуманитарной помощи — все это по-прежнему препятствуют достижению желанных долгосрочных целей развития большинства африканских стран. The increasingly heavier burden of unsustainable debt payments, insufficient and sluggish flow of foreign direct investment and official development aid, as well as the lack of humanitarian assistance, continue to hamper the accomplishment of the desired long-term development goals of the majority of African countries.
Если у корпораций, занимающихся сельскохозяйственными биотехнология, например, Monsanto и DuPont Pioneer, и вообще у компаний, которые работают с генетическими ресурсами, в том числе у фармацевтических фирм и у стартапов, занятых синтетической биологией, будет свободный доступ к таки базам, тогда поставщики желанных генов, скорее всего, окажутся в проигрыше. If agricultural biotechnology corporations like Monsanto and DuPont Pioneer – not to mention other firms that work with genetic resources, including pharmaceutical companies and synthetic biology startups – have free access to such databases, the providers of the desired genes are very likely to lose out.
Желанны ли еще иностранные инвестиции? Are Foreign Investors Still Welcome?
Рассмотрим, например, такую желанную цель, как гарантия занятости. Take, for example, the desirable goal of job security.
Пока эта проблема оставалась нерешенной, иранская делегация на переговорах не могла согласовать желанные договоренности. For as long as the issue remained unsettled, the Iranian delegation to the talks could not agree on the desired outcome.
Вы всегда мой желанный гость. Well, you will always be my welcome guest.
Вещи же имеют ценность, когда они желанны и имеются в ограниченных количествах. Things have value when they are both desirable and scarce.
Мы уверены, что эта сумма даст новый толчок распространению товара и принесет желанные плоды. We feel certain that with this budget we will be able to give the product a further push and that we will achieve the desired goals.
В любом случае, вы желанное избавление от однообразия. Anyway, you are a welcome break from the monotony.
Мы, люди, обладаем большим мастерством по части превращения редких вещей в желанные. We humans are very good at figuring out ways to make scarce things desirable.
Что же я получаю, основываясь на этой прекрасной, гладкой, желанной силе, это очень шумный вариант. So what I actually get, based on this lovely, smooth, desired force, is a very noisy version.
Я хочу, чтобы она чувствовала себя желанным гостем. I want her to feel welcome.
Эта собственность была чем угодно, но только не желанным объектом для инвестиций. These properties were generally considered anything but a desirable investment.
Оценка того, имеют ли желанный эффект меры по борьбе с загрязнением воздуха, требует неизменной приверженности делу долгосрочного мониторинга. Assessing whether pollution abatement measures are having their desired effect requires an ongoing commitment to long-term monitoring.
Правило номер один - посетитель всегда должен чувствовать себя желанным. Rule number one, always make the customer feel welcome.
Какими бы желанными не выглядели эти условия, они могут возложить тяжелые затраты на немецкие компании. Desirable as these provisions seem, they could impose a heavy cost on German companies.
Но когда новое законодательство требует создания действующих государственных институтов, а на это необходимо время, быстрые реформы часто не приносят желанного результата. But when the new legal framework demanded the creation of working state institutions that took time to create, quick reforms often had less than the desired effect.
Ты улыбаешься, приветствуешь людей, даешь им почувствовать желанными гостями? You smile, greet people, make them feel welcome?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!