Примеры употребления "желаемых" в русском с переводом "desirable"

<>
Ислам - это способ объединения мира, с помощью которого каждый может достичь желаемых целей. Islam represents a way of engaging the world through which one can achieve certain desirable goals.
Это иллюстрирует более широкий тезис: не существует уникального, независимого от ситуации, способа достижения желаемых результатов в отношении общественных институтов. This illustrates a broader point: there is no unique, non-context specific way of achieving desirable institutional outcomes.
Голос Фридмана был скептическим глотком свежего воздуха в то время, когда правящая точка зрения была, своего рода, самодовольным псевдосоциализмом, который не признавал поразительную энергию рынков в стремлении достичь желаемых целей. Friedman's voice was a skeptical breath of fresh air at a time when the reigning viewpoint was a kind of smug pseudo-socialism that did not recognize the astounding power of markets to accomplish desirable aims.
И по мере увеличения списка критериев становится ясно, что компонент, соответствие которого установленным нормам легче всего определить - т.е. пунктуальность - представляет собой лишь одну из множества желаемых характеристик, и не обязательно самую важную. As the list of criteria grows longer, it becomes evident that the most easily measured component, punctuality, is but one of many desirable features, and not necessarily the most significant.
Стало очевидным, что ИКТ играют ключевую роль не только в структурных преобразованиях, но и в создании новых возможностей роста и в поддержке желаемых темпов экономического развития производительности и занятости в регионе ЕЭК ООН. It has become clear that ICT play a key role not only in structural change but also in opening new growth avenues and in supporting desirable rates of economic growth, productivity and employment in the UNECE region.
Цель этого мероприятия заключается в получении максимального числа дополнительных квалифицированных кандидатов из желаемых географических регионов, а не в исключении кандидатов из других регионов, с тем чтобы обеспечить для каждой должности максимально широкий резерв рекомендованных кандидатов. The goal of this exercise is to maximize the number of additional qualified candidates from desirable geographical regions, not to exclude candidates from other regions, in order to have the broadest possible pool of recommended candidates for every post.
Однако хорошим дополнением к законодательной базе и мерам регулирования для обеспечения соответствующих связей с национальной экономикой, чего также не хватает на большей территории региона, было бы наличие эффективного органа по продвижению иностранных инвестиций, который занимался бы поиском желаемых инвесторов. But, in addition to the right legal and regulatory framework to ensure appropriate links to the national economy – which is also lacking in most of the region – the search for desirable investors requires an effective foreign investment promotion agency.
Для достижения желаемых результатов и для того, чтобы заручиться подлинной поддержкой населения Судана и Африки, необходимо установить общее равновесие и наметить приоритетные задачи политических переговоров, осуществить развертывание миротворцев, оказать гуманитарную чрезвычайную помощь, обеспечить экономическое развитие и правосудие и неуклонно продвигаться вперед на основе эффективной координации усилий всех сторон. To achieve desirable results and win the genuine support of the people of the Sudan and Africa, it is necessary to manage the overall balance and priorities of political negotiations, the deployment of peacekeepers, humanitarian relief, economic development and justice, and to move forward steadily with good coordination among all parties.
Спящий пожарник выглядел более желаемой кандидатурой. An idle fireman looked desirable.
Но когда дефицит желаем, а когда он вреден? But when are deficits desirable, and when are they damaging?
Разумеется, до определённой степени, государственные расходы желаемы или необходимы. Of course, some government spending is desirable or necessary.
Есть и две другие области, где практические изменения и достижимы, и желаемы. Two other areas exist where practical changes are both achievable and desirable.
Это изменение во внешней политике США является как желаемым, так и необходимым. This change in US foreign policy is both desirable and necessary.
И наконец, политические реформы, которые проводятся иностранными инвесторами, очень редко приводят к желаемым результатам. Finally, policy reforms that are imposed by multilateral lenders are rarely conducive to desirable outcomes.
Соглашение о присоединении, хотя и желаемое, может быть неадекватным, как показал опыт Евросоюза на Балканах. Association Agreements, although desirable, may not be adequate, as the EU's Balkan experiences indicate.
Это означает создание внутренних экономических условий, в которых желаемые социальные результаты могут быть самостоятельно закреплены. This means creating the domestic economic conditions where desirable social outcomes can be self-sustained.
Но, как бы нам этого ни хотелось, никакая политика не может наверняка привести к желаемому результату. But, however desirable that might be, no policy can assuredly bring it about.
Затем в открывшемся списке выбрать желаемую величину расстояния между уровнем ордера Стоп Лосс и текущей ценой. Then one has to select the desirable value of distance between the Stop Loss level and the current price in the list opened.
Такое соглашение может быть желаемо, но просто оно не является альтернативой для изменения климата в обозримом будущем. Such an accord might well be desirable, but it is simply not an option for climate change any time soon.
Для тех, кто верит в более объединенную Европу, более тесное взаимодействие по вопросам обороны представляется самоочевидно желаемым. For believers in a more united Europe, closer cooperation on defense is self-evidently desirable.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!