Примеры употребления "жалоб" в русском с переводом "complaint"

<>
Процедура рассмотрения исков и жалоб Complaint Handling Procedure
Уровни жалоб на массовые сообщения Bulk Complaint Level values
Нет дисциплинарных взысканий и нет жалоб. No disciplinary actions, no complaints.
На него подаются десятки жалоб в прокуратуру. They've been subject to dozens of complaints to the attorney general's office.
Мы получаем множество жалоб от наших мигрантов. We receive many complaints from our migrants.
Компания «Пепперстоун Файненшиал» обязана соблюдать процедуру разрешения жалоб. Pepperstone Financial must comply with the Complaints Resolution.
Каждое " дело " по жалобе может содержать несколько жалоб. Each complaint “case” may contain a number of complaints.
Такие сообщения вызывают очень мало жалоб со стороны получателей. These messages generate few complaints from recipients.
Увеличение числа жалоб клиентов может свидетельствовать об упадке бизнеса. An increase in customer complaints could signal a decline in business.
Рассмотрение жалоб до его полного завершения может занимать несколько месяцев. The handling of complaint cases may take months to complete.
10.2 Компания «Пепперстоун Файненшиал» обязана соблюдать процедуру разрешения жалоб. 10.2 Pepperstone Financial must comply with a Complaints Resolution Procedure.
Было много жалоб на детей, катающихся на скейтбордах напротив школы. There have been a lot of complaints about kids skateboarding in front of the school.
Сообщение от системы массовой рассылки, которое вызывает большое количество жалоб The message is from a bulk sender that generates a high number of complaints
Сообщение от системы массовой рассылки, которое вызывает малое количество жалоб. The message is from a bulk sender that generates few complaints.
Следует также отметить наличие жалоб на состояние инфраструктуры и переполненность. There are also complaints about infrastructure and overcrowing.
Авторами жалоб были заключенные исправительного учреждения; некоторые жалобы были анонимными. Persons lodging complaints were prisoners of the correctional facility; some complaints were anonymous.
В данном документе описывается процедура рассмотрения исков и жалоб, подаваемых Клиентами. The document that provides the procedure for the reasonable and prompt handling of complaints or grievances received from Clients.
Такой порядок обеспечивает оперативное, полное и независимое рассмотрение заявлений и жалоб. This procedure ensures full, prompt, and independent consideration of claims and complaints.
Их функции охватывают получение жалоб, учебную подготовку и агитационно-разъяснительную работу. Their functions encompass receiving complaints, training and outreach.
Вали обратно за стол приема жалоб и не мельтеши под ногами. Deal with complaints, and don't bug us.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!