Примеры употребления "ещё очень много" в русском

<>
Мы не закончили наш разговор, и нам ещё очень много нужно обсудить, ты не считаешь? Uh, but we didn't really get to finish our talk the other day, and there's a lot left to be said, don't you think?
Осознание ошибки может ощущаться вот так и ещё очень много как по-другому, не так ли? Realizing you're wrong can feel like all of that and a lot of other things, right?
Не следует заблуждаться: впереди будет ещё очень много процессов глобализации, которым потребуется содействие и управление со стороны ВТО, что, в частности, вызвано неумолимым маршем технологий. Make no mistake: there will still be a lot of globalization for the WTO to facilitate and manage, not least because of the inexorable march of technology.
Однако, что касается равноправия полов, у Индии еще очень много работы. But India still has a lot of work to do in terms of gender equality.
Надеюсь, я вас убедила, что еще очень много интересного можно узнать о том, как природа создает материалы и подняться на следующую ступеньку, чтобы увидеть, сможем ли мы воспользоваться знанием того, как природа делает материалы, чтобы создать то, о чем природа еще и не мечтала. So I hope that I've convinced you that there's a lot of great, interesting things to be learned about how nature makes materials - and taking it the next step to see if you can force, or whether you can take advantage of how nature makes materials, to make things that nature hasn't yet dreamed of making.
Есть ещё очень много того, над чем следует поразмыслить. There is much more thinking to be done.
Всё это нужно, но необходимо преодолеть ещё очень много проблем. All of that is necessary, but we still have huge amounts of problems to overcome.
Таким образом, ещё очень много детей нуждаются в лечении, и для того чтобы расширить рамки проекта, мы планируем открыть детский центр Пракаш, в котором будет специальная педиатрическая больница, школа для детей, которых мы лечим, а также передовой исследовательский центр. So, there are many, many more children who need to be treated, and in order to expand the scope of the project, we are planning on launching The Prakash Center for Children, which will have a dedicated pediatric hospital, a school for the children we are treating and also a cutting-edge research facility.
Она очень много денег тратит на книги. She spends a lot of money on books.
Случай Японии показывает, что, несмотря на нашу большую искушённость в финансовых рынках, нам ещё очень далеко до теоретического идеала. The case of Japan shows that, despite some of our financial markets' great sophistication, we are still a long way from the theoretical ideal.
Его знает очень много людей. Very many people know him.
Нужно, чтобы у людей была возможность выбрать любой из этих вариантов, но о втором следует сказать ещё очень многое. Both possibilities need to be on offer, but there is a lot to be said for the second.
Я очень много слышал о Вас. I have heard quite a lot about you.
Чтож, хорошо, но это значит что вы должны заставить мистера Девлина признать что спустя 30 лет, он всё ещё очень любит миссим Девлин. Well, okay, but that means you're in charge of getting Mr. Devlin to admit that after 30 years, he still loves Mrs. Devlin very much.
Есть очень много людей, которые читают для того, чтобы удержаться от размышлений. There are very many people who read simply to prevent themselves from thinking.
Тебе нужно развивать ноги, потому что они ещё очень долго будут тебе нужны. You got to build up your legs' cause you gonna need them for a long, long time.
В корзине было очень много гнилых яблок. Quite many rotten apples were in the basket.
Такого нам точно не светит ещё очень долго. There's not another one of these in the headlights for a long while.
очень много работы I have a lot of work
Я ещё очень хочу пожить. I gotta get the hell out of here, man.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!