Примеры употребления "еще одну" в русском с переводом "yet another"

<>
Теперь Греция ставит еще одну задачу перед Европой. Now Greece is posing yet another test for Europe.
Мао начал еще одну волну преследований в 1968 году. Mao set off yet another wave of persecutions in 1968.
Так что, мировая экономика может избежать еще одну потенциальную катастрофу. Thus, the world economy may dodge yet another potential catastrophe.
В мае 2000 года Фиджи пережила еще одну серьезную драму. In May 2000, Fiji suffered yet another major setback.
Он также основал фонд «Инициативы развития Армении» — еще одну благотворительную организацию. He also founded IDeA, Initiatives for the Development of Armenia, which is yet another charitable foundation.
Это подчеркивает еще одну причину провала экономической политики после 2007 года. This highlights yet another reason for the failure of economic policy since 2007.
Сегодняшний финансовый кризис затрагивает еще одну проблему: отсутствие четкого «кредитора последней инстанции». The current financial crisis raises yet another problem: the lack of a clear “lender of last resort.”
Рассмотрите Vista, еще одну "великую" новую операционную систему, которую в этом году выпустил Microsoft вместе с Office 2007. Consider Vista, yet another "great" new operating system that Microsoft rolled out this year, together with Office 2007.
Министерство юстиции США, сейчас начало изучать лоббистскую деятельность Манафорта в США насчет Януковича, которая создает еще одну угрозу для кампании. The US Justice Department has now started to scrutinize Manafort’s lobbying activities in the US on behalf of Yanukovych, which posed yet another threat to the campaign.
Однако скептики, возможно, скажут: действительно ли мы должны добавлять еще одну аббревиатуру к уже имеющимся аббревиатурам, обозначающим различные глобальные бюрократические организации? Yet skeptics might say: must we really add yet another set of letters to the alphabet soup of global bureaucracy?
Возможно, вы заметили некоторую ишемию, как имеют обыкновение делать блестящие мужчины, но в то же время вы допустили еще одну хирургическую ошибку. Perhaps you noticed a bit of ischemia, as brilliant men are wont to do, but around the same time you committed yet another surgical error.
Как я уже говорил, Соединенные Штаты произвели еще одну корректировку в том, что касается наших твердых взглядов на программу работы Конференции в целом. As I have already stated, the United States has made yet another adjustment to its strong initial views on the overall work programme of the Conference.
Второй запрос в таком случае ставится в очередь, а в течение этого времени терминал выдает сообщение "Торговый поток занят" при любой попытке совершить еще одну операцию. In this case, the second request will be queued, and during this time the terminal will display the message "Trade context busy" when any attempt is made to complete yet another transaction.
сдерживание растущей нестабильности на "Большом Ближнем Востоке", предотвращение ситуации, в которой Афганистан превратится в еще одну "раковую опухоль" в регионе, и предотвращение цепной реакции распространения ядерного оружия в регионе. containing the increasing instability in the Greater Middle East, ensuring that Afghanistan does not turn into yet another regional cancer, and preventing a chain reaction of nuclear proliferation in the region.
Эти критики утверждают, что декларация была создана колониальными державами с многовековой историей грубых нарушений прав человека и предоставляет собой еще одну попытку нескольких западных игроков навязать свою волю мусульманским странам. The declaration, these critics attest, was created by colonial powers with a long history of gross human-rights violations, and amounts to yet another attempt by a few Western players to impose their will upon Muslim countries.
Пятая Конференция государств-участников по рассмотрению действия Конвенции о биологическом и токсинном оружии, которая возобновит свою работу 11 ноября этого года, предоставляет еще одну возможность усилить многостороннюю систему разоружения и нераспространения. The Fifth Review Conference of the States Parties to the Biological and Toxin Weapons Convention, which will resume its work on 11 November this year, is yet another opportunity to reinforce the multilateral system of disarmament and non-proliferation.
Сепаратисты подвергли 12 августа Кодорскую долину нападению с суши и с воздуха и установили контроль над ее верхней частью, вынудив местное население покинуть регион и породив тем самым еще одну волну внутренне перемещенных лиц. On 12 August, separatists launched a ground and aerial attack at the Valley and established control over the Upper Kodori Valley, forcing the local population to leave the region, thus creating yet another wave of internally displaced persons.
Международное совещание для десятилетнего обзора осуществления Барбадосской программы действий по обеспечению устойчивого развития малых островных развивающихся государств, которое намечено провести на Маврикии в январе 2005 года, предоставит всем нам еще одну возможность сделать это. The International Meeting for the 10-Year Review of the Barbados Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States, to be convened in Mauritius in January 2005, gives everyone yet another opportunity to do so.
Сегодня мы проводим еще одну дискуссию по последнему докладу Генерального секретаря, в котором излагаются серьезные и связанные с вопросами безопасности и развития и с гуманитарными аспектами проблемы, порождаемые распространением незаконного стрелкового оружия и легких вооружений. Today we are having yet another discussion, following a fresh report from the Secretary-General setting out the serious security, humanitarian and development challenges posed by the proliferation of illicit small arms and light weapons.
17 ноября Генеральная Ассамблея собралась на политически мотивированную чрезвычайную специальную сессию, приняв еще одну однобокую и предвзятую резолюцию, которая игнорирует реальную ситуацию на месте и нисколько не содействует прогрессу в деле упрочения мира и стабильности в регионе. On 17 November, the General Assembly met in a politically-motivated emergency special session, adopting yet another one-sided and biased resolution that ignores the reality of the situation on the ground and does nothing to make progress toward greater peace and stability in the region.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!